While a full description of the rehabilitation programmes and activities currently operating would far exceed the scope of the present report, the following activities may be noted: | UN | وتعداد برامج إعادة التأهيل وتقديم وصف كامل لها يجاوز نطاق التقرير الحالي ولكن يمكن ذكر الأنشطة التالية: |
The Fund shall not exceed US$1 billion in total voluntary contributions. | UN | ولا يجاوز الصندوق مبلغ بليون دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة من التبرعات الكلية؛ |
Those changes should enable it to enhance its efficiency without exceeding its financial means. | UN | وستمكﱢن هذه التغييرات المعهد من أن يعزز كفاءته دون أن يجاوز امكانياته المالية. |
As indicated in paragraph 8 of the report, the Advisory Committee had concurred in authorizing the Secretary-General to enter into commitments in an amount not exceeding $605,800. | UN | ووفقا للمشار إليه في الفقرة ٨ من التقرير، فقد وافقت اللجنة الاستشارية على اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٨٠٠ ٦٠٥ دولار. |
The statistics showed that, during the 1990s, 14 per cent of persons convicted had been placed in interim detention, the average length of which had been 41 days, and half of the periods of detention had not exceeded 7 days. | UN | وتدل الإحصاءات على أن نسبة 14 في المائة من المحكوم عليهم أثناء التسعينات كانت تودع في أماكن احتجاز مؤقت، وأن متوسط طول المدة كان 41 يوماً وأن نسبة النصف من مدد الاحتجاز لم يجاوز 7 أيام. |
If the workload exceeds 21 lessons, the salary is increased proportionally. | UN | فإذا كان عبء العمل يجاوز 21 درساً يزاد المرتب بما يتناسب مع العبء. |
They have a combined annual passenger traffic count of over 2 million. | UN | ويبلغ عدد المسافرين الذي يستخدمون المطارين سنويا ما يجاوز مليونين. |
With the exception of Nepal, it is estimated that those countries recorded an average GDP growth rate of more than 5 per cent in 1998. | UN | وباستثناء نيبال، يقدر أن هذه البلدان سجلت في المتوسط معدل نمو للناتج المحلي اﻹجمالي يجاوز ٥ في المائة في عام ١٩٩٨. |
It was equally unacceptable that many Member States paid a floor rate in excess of their capacity to pay. | UN | ومن غير المقبول بالمثل أن تدفع كثير من الدول اﻷعضاء حدا أدنى يجاوز قدرتها على الدفع. |
The total fee that is paid by a patient may not exceed 80 LVL over the course of a calendar year. | UN | ولا يجوز أن يجاوز مجموع الرسوم التي يدفعها المريض في سنة تقويمية 80 لاتس لاتفي. |
The number of persons whose housing expenses exceed the government-set limit of affordability | UN | عدد الأشخاص الذين ينفقون على السكن ما يجاوز حدود القدرة التي وضعتها الحكومة |
However, average parking utilization does not exceed the practical capacity limit of 95 per cent. | UN | ومع ذلك فإن متوسط استخدامه لوقوف السيارات لا يجاوز حدود الطاقة العملية البالغة 95 في المائة. |
The annual growth rate of the developing world was expected to exceed 5 per cent. | UN | ومن المتوقع أن يجاوز معدل النمو السنوي في العالم النامي ٥ في المائة. |
It is important for the rate of increase in fishing during the early stages not to exceed the rate at which the capacity of the resource to support fishing is known. | UN | ومن المهم ألا يجاوز معدل الزيادة في الصيد في المراحل اﻷولى المعدل الذي تقف عنده قدرة المورد على تدعيم عمليات الصيد. |
Where the implementation of programme or project is shared with an implementing partner, programme support charges are also shared, with the combined amount not exceeding 13 per cent. | UN | وفي حالة الاشتراك مع أحد الشركاء المنفّذين في تنفيذ البرنامج أو المشروع، يتم أيضا تقاسم رسوم الدعم البرنامجي على ألا يجاوز مجموع المبلغ 13 في المائة. |
Where implementation of a programme or project is shared with an implementing partner, programme support charges are also shared, with the combined amount not exceeding 13 per cent. | UN | وفي حالة الاشتراك مع أحد شركاء التنفيذ في تنفيذ البرنامج أو المشروع، يتم أيضا تقاسم رسوم الدعم البرنامجي على ألا يجاوز مجموع المبلغ 13 في المائة. |
I would therefore request the concurrence of the Advisory Committee in the entering into commitments in an amount not exceeding $4,149,700 for the acquisition of 28 additional armoured vehicles and communications equipment. | UN | ولذلك أطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار من أجل حيازة ٢٨ مركبة مصفحة أخرى ومعدات الاتصالات. |
Thus, the volume of resources requested in the estimates under consideration exceeded the amount in the earlier estimates by more than $13 million. | UN | وهكذا، فإن حجم الموارد المطلوبة في التقديرات قيد النظر يجاوز مبلغ التقديرات السابقة بما يزيد على ١٣ مليون دولار. |
While this exceeds the corresponding figure for 1995, the opening balance for 1996 was weaker than it was in 1995. | UN | ورغم أن هذا المبلغ يجاوز المبلغ المناظر في عام ١٩٩٥ فقد كان رصيد أول المدة لعام ١٩٩٦ أضعف من رصيد عام ١٩٩٥. |
This represented a deficit vis-à-vis estimated requirements of over $36,000 per month. | UN | ومثل ذلك عجزا، بالنسبة للاحتياجات المقدرة، يجاوز ٠٠٠ ٣٦ دولار في الشهر. |
The Pre-clearance Agreement also provides for a declaration where any person is in possession of more than $10,000.00 in cash or negotiable instruments. | UN | وينص اتفاق التخليص المسبق على ضرورة تقديم بيان إذا كان في حوزة الشخص مبلغ يجاوز 000 10 دولار نقدا أو في شكل صكوك قابلة للتداول يعلن فيه عن ذلك. |
The Executive Office administers over 3,200 staff and annual expenditures in excess of $200 million. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة شؤون عدد يجاوز ٢٠٠ ٣ موظف وإدارة نفقات سنوية تتجاوز ٢٠٠ مليون دولار. |
However, realization of human rights for all went beyond the achievement of quantified targets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حقوق الإنسان للجميع يجاوز تحقيق أهداف كمية. |
In most, however, research has not progressed beyond the rudimentary. | UN | ولكن في معظم البلدان، لم يجاوز البحث المراحل البدائية. |
That was more than the proposed amount for human rights and humanitarian affairs put together. | UN | وهو يجاوز المبلغ المقترح من أجل حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية معا. |
♪'Cause two can keep a secret ♪ ♪ if one of them is dead. ♪ | Open Subtitles | إذ أن السر لا يجاوز الإثنين إذا كان أحدهما من الميتين |
Give it a break, it's more than 2,000 years old. | Open Subtitles | ارفقي بها، فعمرها يجاوز الألفي عام. لا، لكن نجم الشمال في موقع ثابت دائمًا. |