Panama added, as an admissibility criterion, that the subject matter of the petition or communication must not be pending under any other international procedure. | UN | وأضافت بنما أنه كمعيار لقبول الرسالة، يجب ألا تكون مادة الطلب أو الرسالة موضوعا قيد النظر في إجراء آخر ضمن ترتيب دولي. |
Africa must not be an object of condescension, as if the world did not have sufficient resources to avert catastrophe. | UN | يجب ألا تكون أفريقيا موضعاً للتعّطف من المتفوقين، كما لو كان العالم لا يملك موارد كافية لدرء الكارثة. |
In order to do so, the Tribunal secretariat must not be susceptible to influence by interested parties in the Secretariat. | UN | ولكي تقوم الأمانة بذلك يجب ألا تكون عرضة للتأثير الخارجي من الأطراف التي لها مصالح في الأمانة العامة. |
We shall continue to insist that our ocean environment should not be a dumping-ground for others to pollute, as is happening at present. | UN | وسنواصل إصرارنا على أن بيئة محيطنا يجب ألا تكون أرضا ﻹلقاء النفايات من جانب اﻵخرين للتلوث، كما يحدث في الوقت الراهن. |
Finally, the problem of financing should not be an obstacle. | UN | وفي نهاية اﻷمر، يجب ألا تكون مشكلة التمويل حاجزا. |
Bank secrecy shall not be a ground for refusal of mutual legal assistance in criminal matters; | UN | :: يجب ألا تكون السرية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
But they still say You shouldn't be out here after midnight. We're kind of in a hurry. | Open Subtitles | لكن يقال يجب ألا تكون هُناك بعد منتصف الليل |
The mission must not be compromised by a behaviorally. | Open Subtitles | يجب ألا تكون البعثة للخطر من قبل سلوكيا. |
The Committee had decided that any restrictions of that kind must not be arbitrary but must be necessary and proportionate; it had not sought to define public order. | UN | وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام. |
At the same time, while inviting the Government to explore measures to promote access of women to higher paid sectors and occupations, the Committee pointed out that wages in female-dominated sectors and occupations must not be undervalued. | UN | وفي نفس الوقت، بينما دعت اللجنة الحكومة إلى استكشاف سبل تعزيز وصول المرأة إلى القطاعات والمهن الأعلى أجراً، فقد أشارت إلى أنه يجب ألا تكون قيمة الأجور في القطاعات والمهن التي تسودها النساء منخفضة. |
Development must not be at the expense of the environment. | UN | إن التنمية يجب ألا تكون على حساب البيئة. |
On the other hand, it should be understood that such operations must not be sporadic and that they are planned or prepared by organized armed groups capable of taking concerted action. | UN | ولكن ينبغي أن ندرك بأن هذه العمليات يجب ألا تكون متفرقة وأنه يتم تصورها أو التحضير لها من قِبل مجموعات مسلحة منظمة يمكنها أن تتصرف بالاتفاق فيما بينها. |
Secondly, the modalities of the different treatment must not be disproportionate in effect to other groups. | UN | ثانياً، يجب ألا تكون الطرائق العملية للمعاملة المختلفة غير متناسبة فيما يتعلق بالمجموعات الأخرى. |
At the same time, our efforts to build peace in the Balkans must not be made at the expense of the poorest people elsewhere in the world. | UN | وفي الوقت نفسه يجب ألا تكون جهودنا المبذولة ﻹحلال السلام في البلقان على حساب أفقر الشعوب في أنحاء أخرى من العالم. |
However, the evolutionary process in the working methods of the Council should not be cause for self-congratulation. | UN | ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس. |
:: The mandate of the monitoring mission should not be geographically limited, inasmuch as conflict-related human rights violations occur throughout the country. | UN | :: يجب ألا تكون ولاية بعثة الرصد محدودة جغرافياً، ما دامت انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالصراع تجري في أرجاء البلد. |
These efforts should not be limited to the national or regional levels. | UN | وهذه الجهود يجب ألا تكون مقصورة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
3. Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible international organization. | UN | 3- يجب ألا تكون الترضية غير متناسبة مع الضرر، ولا يجوز أن تتخذ شكلاً مذلاً للمنظمة الدولية المسؤولة. |
Only that You shouldn't be here. | Open Subtitles | عليك أن تعرف فقط أنه يجب ألا تكون هنا. |
Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية. |
From another perspective, it did not seem unreasonable to state that the response envisaged must be not only adequate but also effective. | UN | وفي رأي آخر، استصوب أن يُذكر أن الاستجابة المتوخاة يجب ألا تكون كافية فحسب بل وفعالة أيضا. |
In any event, there should be no evening or night meetings at the current part of the resumed session. | UN | وعلى أية حال، يجب ألا تكون هناك جلسات مسائية أو ليلية في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
However, efforts in this direction must not have a negative impact on the Council's functionality. | UN | إلا أنه يجب ألا تكون للجهود في هذا الشأن آثار سلبية على أداء المجلس لوظائفه. |
There is no doubt in my mind that it need not be that way in the twenty-first century. | UN | ولا يراودني أي شك في أن الأمور يجب ألا تكون كذلك في القرن الحادي والعشرين. |
there must be neither military nor economic imperialism. | Open Subtitles | يجب ألا تكون هناك إمبريالية اقتصادية ولا عسكرية |
Consequently, he has drawn the conclusion that freedom of expression should not act as a screen for incitement to racial and religious hatred, and that the withdrawal of the poster would be more in keeping with the recognized image of Switzerland as a country that respects human rights. | UN | وارتأى، بالتالي، أن حرية التعبير يجب ألا تكون ستاراً يخفي التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وأن سحب ذلك الملصق سوف يكون أليق بالصورة المعهودة عن سويسرا كبلد محترم لحقوق الإنسان. |
You should never be too impressed by people with good manners. | Open Subtitles | يجب ألا تكون معجب جداً بالناس ذوي السلوك الحسن. |