Where such action is based on the ability of a person to contribute to a social security scheme, their capacity to pay must be taken into account. | UN | وحيثما يستند اتخاذ هذه الإجراءات إلى قدرة الشخص على دفع الاشتراكات في نظام الضمان الاجتماعي، فإن قدرته على الدفع يجب أن تؤخذ في الحسبان. |
However, a number of constraints must be taken into account before launching such a system. | UN | ولكن يجب أن تؤخذ في الحسبان بعض القيود قبل بدء هذا النظام. |
However, other important factors must be taken into account. | UN | غير أن هناك عوامل مهمة أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان. |
Accordingly, all those factors should be taken into account in the proposed budget so that it would be possible, through the efforts of all States Members of the United Nations, to reverse the situation and continue to make progress in disarmament. | UN | ومن ثم فإن جميع هذه العوامل يجب أن تؤخذ في الحسبان في الميزانية المقترحة حتى يمكن، من خلال جهود جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عكس مسار الحالة الراهنة والاستمرار في تحقيق التقدم في ميدان نزع السلاح. |
However, there are some limitations that need to be taken into account when interpreting the data: | UN | بيد أن هناك بعض أوجه القصور التي يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تفسير البيانات: |
In that regard, the unique aspects of each duty station and language group must be taken into account and the principle of equal grade for equal work must be respected. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تؤخذ في الحسبان الجوانب الفريدة لكل مركز من مراكز العمل والمجموعات اللغوية فيه، ويجب احترام مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي. |
But it must be recognized that the special needs of the relatively less developed countries must be taken into account. | UN | ومع ذلك، لابد من التسليم بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان اﻷقل نموا يجب أن تؤخذ في الحسبان. |
The weight of opinion is that institutionalized arrangements are the most effective, and that the particular needs of stocks and regions must be taken into account if these arrangements are to be successful. | UN | ويميل الرأي إلى اعتبار أن الترتيبات المؤسسية هي اﻷجدى، وأن الاحتياجات الخاصة باﻷرصدة والمناطق يجب أن تؤخذ في الحسبان ليتسنى إنجاح هذه الترتيبات. |
When assessing this problem, differences between urban and rural areas, as well as between different social and economic strata of the society, must be taken into account, since they may have an enormous impact. | UN | وعند تقييم هذه المشكلة، يجب أن تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بين الشرائح الاجتماعية والاقتصادية المختلفة في المجتمع، لما قد يكون لهذه الاختلافات من تأثير هائل. |
The Movement's Ministers for Foreign Affairs also agreed that issues related to respect for human rights and cultural diversity must be taken into account in programmes in the main areas of the Movement's activities. | UN | واتفق وزراء خارجية الحركة أيضاً على أن المسائل المتعلقة باحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي يجب أن تؤخذ في الحسبان في برامج الميادين الرئيسية لأنشطة الحركة. |
A husband or a wife is entitled to take custody of the children, however the interests of each child must be taken into account as more important than any other consideration. | UN | 404 - من حق الزوج أو الزوجة حضانة الأطفال، بيد أن مصالح كل طفل يجب أن تؤخذ في الحسبان بوصفها أهم من أي اعتبار آخر. |
In each instance the specific nature of the evidence, the type of assistance requested, the country with which judicial assistance is being undertaken and other aspects must be taken into account. | UN | وفي كل حالة على حدة، يجب أن تؤخذ في الحسبان طبيعة الأدلة المحددة، ونوع المساعدة المطلوبة، والبلد الذي تقدم إليه المساعدة القضائية، وغيرها من الجوانب. |
Weaknesses caused by history and other factors must be taken into account, and, above all, our common humanity must permeate inform all our international dealings. | UN | فمواطن الضعف التي تسبب فيها التاريخ وعوامل أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان وقبل كل شيء، يجب أن تكون إنسانيتنا المشتركة الهادي لنا في كل تعاملاتنا الدولية. |
The discontents in Darfur have thus far largely been viewed as of secondary importance to those of the South, but they must be taken into account if a sustainable national peace agreement is to be reached. | UN | ولذلك اعتبرت مشاعر السخط في دارفور أقل كثيراً من حيث الأهمية منها في الجنوب، لكنها يجب أن تؤخذ في الحسبان كي يتسنى التوصل إلى اتفاق سلام وطني دائم. |
But before expressing my delegation's observations on the Secretary-General's proposals for reform, I should like to share some of our major concerns, which I believe must be taken into account if the continent to which my country belongs is to experience real development commensurate with its immense potential. | UN | ولكن قبل أن أعرب عن ملاحظـــات وفـــدي علـــى مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح، أود أن أشاطر الجمعية بعض شواغلنا الرئيسية التي أرى أنها يجب أن تؤخذ في الحسبان إذا أريد للقارة التي ينتمي إليها بلدي أن تنجز التنمية الحقيقية التي تتناسب مع طاقاتها الضخمة. |
The link between women's advancement and economic growth and development must be taken into account in all socio-economic development strategies. | UN | فالصلة بين النهوض بالمرأة والنمو الاقتصادي والتنمية يجب أن تؤخذ في الحسبان في جميع استراتيجيات التنمية الاجتماعية-الاقتصادية. |
4. In its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons, the Court has also recognized that environmental considerations must be taken into account in wartime: | UN | 4 - وأقرت المحكمة أيضا في فتواها الصادرة في قضية مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها (Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons) أن الاعتبارات البيئية يجب أن تؤخذ في الحسبان في زمن الحرب: |
33. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that the special needs of developing countries in the field of ICT must be taken into account before any programme that might jeopardize their economic and social development was implemented. | UN | 33 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في ميدان تكنولوجيا الإعلام والاتصال يجب أن تؤخذ في الحسبان قبل الإقدام على تنفيذ أي برنامج يمكن أن يعرِّض للخطر تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
However, as my delegation has already stated during the thematic debate of the First Committee, there are some observations on this draft decision that should be taken into account. | UN | ولكن، مثلما ذكر وفدي أثناء المناقشة المواضيعية في اللجنة الأولى، ثمة ملاحظات حول مشروع المقرر هذا يجب أن تؤخذ في الحسبان. |
1. The specialized knowledge of the various members of the Sub—Commission should be taken into account when appointing rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. | UN | ١- يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تعيين المقررين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي المنصف. |
In this context, considerations such as the person's links with the State, including the length of time that has elapsed between acquisition of nationality and discovery of fraud also need to be taken into account. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تؤخذ في الحسبان اعتبارات من قَبيل ارتباطات الشخص بالدولة، بما في ذلك طول الفترة الزمنية التي تفصل بين اكتساب الجنسية واكتشاف فعل الاحتيال. |