ويكيبيديا

    "يجب أن تبقى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must remain
        
    • should remain
        
    • you should stay
        
    • You have to stay
        
    • You need to stay
        
    • You must stay
        
    • She should stay
        
    • You gotta stay
        
    • has to stay
        
    • must be kept
        
    • should be kept
        
    • needs to stay
        
    • must continue to be
        
    • need to be
        
    • have to be
        
    The Millennium Development Goals must remain the focus of our efforts. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تبقى محل تركيز جهودنا.
    Mrs. Ellsworth must remain abed, and she must take the medicine I've given her, her fear of it notwithstanding. Open Subtitles السيدة يجب أن تبقى في السرير ويجب أن تأخذ الدواء الذي أعطيته لها وخوفها منه لا يحتمل
    Certain principles of the current ad hoc scale should remain. UN إن بعض مبادئ الجدول المؤقت الحالي يجب أن تبقى.
    you should stay in a safe place until we repel them. Open Subtitles يجب أن تبقى فى مكان أمن حتى نستطيع أن نقاومهم
    That's why You have to stay in Government, to influence things. Open Subtitles لهذا يجب أن تبقى في الحكومة لكي تأثر على الأمور
    I get that... but You need to stay and finish this program. Open Subtitles أتفهم ذلك لكنك يجب أن تبقى وتنهي هذا البرنامج العلاجي
    Until those plotting to kill your mother are found, You must stay in the palace. Open Subtitles حتى نعثر على المتآمرين لقتل أمك يجب أن تبقى في القصر
    In the midst of uncertainty there are some things that must remain constant. UN وفي خضم حالة عدم اليقين، هناك بعض الأشياء التي يجب أن تبقى ثابتة.
    We believe that whatever the challenge, our common political will for fairness and justice must remain our overarching guiding principles in matters economic, social and political. UN نحن نعتقد أنه مهما كانت التحديات، يجب أن تبقى إرادتنا السياسية المشتركة من أجل الإنصاف والعدالة مبادئ توجيهية شاملة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    We are convinced that an adequate global response to climate change must remain at the top of the global agenda. UN ونحن مقتنعون بأن الاستجابة العالمية المناسبة إزاء تغير المناخ يجب أن تبقى على رأس جدول الأعمال العالمي.
    They have focused political will and financing on the resolution of an issue that is and must remain crucial for us, the wealthiest countries of the planet. UN فقد ركزت الإرادة السياسية والتمويل على حل مسألة يجب أن تبقى حاسمة بالنسبة لنا، نحن أغنى البلدان على كوكب الأرض.
    In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    I think you should stay down until all this gets sorted out. Open Subtitles أنا أظن أنك يجب أن تبقى منخفضاً حتى ينتهي كل هذا
    No, you should stay here, um, with detective west for a little bit. Open Subtitles لا، يجب أن تبقى هنا مع المحقق ويست بعض الوقت
    Because sometimes You have to stay and suck it up. Open Subtitles لأنه أحياناً يجب أن تبقى و تواجه المشكلة.
    Please, don't feel that You have to stay, Mrs Gamp. Open Subtitles من فضلك، لا تشعر بأنك يجب أن تبقى هنا، يا سيدة جامب.
    Now, in order for that to happen, You need to stay out of the way. Open Subtitles الآن ، ولحدوث ذلك يجب أن تبقى بعيدة عن الطريق
    You must stay alert, or they will steal our freedom and lock us up forever und ever. Open Subtitles يجب أن تبقى حذر أو انهم سيسرقون حريتنا لا
    Uh, you know, actually, I think She should stay. Open Subtitles أتعلم، في الواقع، أعتقد أنّها يجب أن تبقى.
    You gotta stay here and take care of Max for me, okay? Open Subtitles يجب أن تبقى هنا وتعتني بماكس من أجلي , حسناً ؟
    Bio-hazardous material has to stay off interstates. Open Subtitles المواد البيولوجية الخطرة يجب أن تبقى بعيدا عن الطرق السريعة
    Those elements must be kept intact and were not negotiable. UN فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض.
    However, treaty negotiations should be kept entirely within existing resources and within a reasonable time schedule. UN غير أن المفاوضات التي تجرى بشأن المعاهدات يجب أن تبقى كلها في حدود الموارد الموجودة، وأن تُنجَزَ في موعد زمني معقول.
    The registration needs to stay in contact with living cells, otherwise it turns off. Open Subtitles يجب أن تبقى شريحة التسجيل متصلة بخلايا حية ، و إلا انطفأت
    Challenges still remain, including the crisis in Darfur, whose resolution must continue to be of priority to the United Nations. UN وما زالت التحديات ماثلة، بما في ذلك الأزمة في دارفور، التي يجب أن تبقى تسويتها أولوية للأمم المتحدة.
    I told her that snails need to be outside but she said that they needed friends and they needed a home. Open Subtitles أخبرتها بأن القواقع يجب أن تبقى بالخارج لكنها قالت بأنها تحتاج لإصدقاء و لمنزل
    You have to be at sea for 3 weeks, completely off the grid. Open Subtitles يجب أن تبقى في البحر لمدة 3 اسابيع وان تكون بمفردك تمامآ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد