Furthermore, transfers of those mines to third States must meet the same requirements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستوفي عمليات نقل هذه الألغام إلى دول ثالثة الشروط نفسها. |
(iii) MOTAPM transferred to third states must meet the requirements of detectability and active life. | UN | `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة. |
(iii) MOTAPM transferred to third states must meet the requirements of detectability and active life. | UN | `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة. |
All measures, individual or collective, designed to ensure the protection of human rights shall meet the following conditions: | UN | يجب أن تستوفي جميع التدابير الرامية إلى ضمان حماية حقوق اﻹنسان، سواء كانت فردية أو جماعية، الشروط التالية: |
Packagings shall conform to the packing group II performance level for solids. | UN | يجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `2` للمواد الصلبة. |
These changes, however, must meet the same requirements as any other changes in conditions. | UN | لكن هذه التغيـرات يجب أن تستوفي نفس الشروط كأية تغيـرات أخرى في الظروف. |
In particular, it noted that in matters of extradition, cases must meet certain strict criteria. | UN | ولاحظت بشكل خاص أنه في المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين يجب أن تستوفي القضايا معايير صارمة محددة. |
Furthermore, for limitations to be legitimate, they must meet all criteria set out in article 18, paragraph 3, of the International Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، لكي تكون القيود مشروعة يجب أن تستوفي جميع المعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي. |
Similarly, the judicial procedure and the remedies available must meet the requirements of article 14 of the Covenant. | UN | كذلك فإن اﻹجراءات القضائية وسبل الانتصاف المتاحة يجب أن تستوفي الشروط الواردة في المادة ١٤ من العهد. |
But for that to happen, you must meet your destiny. | Open Subtitles | ولكن من أجل أن يحدث ذلك، يجب أن تستوفي القدر. |
In order to ensure that all these anticipated effects truly materialize, it is clear, in our view, that a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must meet certain criteria. | UN | ولضمان تجسيد كل هذه الآثار المتوقعة بالفعل، نرى بوضوح أن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن تستوفي معايير معينة. |
Claims submitted to the Commission must meet certain formal requirements established by the Governing Council. | UN | 29- إن المطالبات المقدمة إلى اللجنة، يجب أن تستوفي بعض الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة. |
Most fund-raising is conducted by tax-exempt organizations, which must meet certain requirements of federal tax law to establish and maintain their exemptions. | UN | ومعظم عمليات جمع الأموال تضطلع بها المنظمات المعفاة من الضرائب، والتي يجب أن تستوفي متطلبات معينة يقتضيها قانون الضرائب الاتحادي لإقرار ومواصلة الإعفاءات التي تتمتع بها. |
When active, these devices shall meet defined standards for electromagnetic radiation to ensure that the operation of the device does not interfere with aircraft systems. | UN | وعندما تكون هذه الأجهزة نشطة، يجب أن تستوفي المعايير المحددة للإشعاع الكهرمغنطيسي لضمان عدم تسبب تشغيل الجهاز في تداخل مع نظم تشغيل الطائرات. |
" PP80 For UN Nos. 2907 and 3344, packagings shall meet the packing group II performance level. | UN | " PP80 في حالة رقمي الأمم المتحدة 2907 و3344، يجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `2`. |
Packagings shall conform to the packing group II or III performance level according to the criteria for Class 3 applied to the base material. | UN | يجب أن تستوفي العبوة مستوى أداء مجموعة التعبئة `2` أو `3` وفقاً للمعايير الخاصة بالرتبة 3، بتطبيقها على المادة الأساسية. |
External reporting has to meet the specific requirements of donors and UN institutions. | UN | وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة. |
To be classified as an urban village, the village must satisfy at least three of the five conditions below. | UN | لكي تصنف القرية على أنها قرية حضرية يجب أن تستوفي ما لا يقل عن ثلاثة من الشروط الخمسة التالية. |
In order to generate credits, joint implementation projects shall satisfy the following conditions: | UN | ٣- من أجل توليد اﻷرصدة، يجب أن تستوفي مشاريع التنفيذ المشترك الشروط التالية: |
While national security concerns might justify some adjustments to be made to the particular process of review, the mechanism chosen must continue to satisfy article 3's requirements of effective, independent and impartial review. | UN | ولئن كانت دواعي الأمن القومي يمكن أن تبرر إدخال بعض التعديلات على عملية المراجعة فإن الآلية المختارة يجب أن تستوفي هي أيضاً شروط المادة 3 المتمثلة في إجراء مراجعة فعلية ومستقلة ونزيهة. |
4.2.1.5 Empty portable tanks not cleaned and not gas-free shall comply with the same requirements as portable tanks filled with the previous substance. | UN | ٤-٢-١-٥ يجب أن تستوفي الصهاريـج النقالـة الفارغـة والتـي لـم تنظـف بعـد وغيـر المفرغـة مــن الغازات الشروط ذاتها التي تطبق على الصهاريج النقالـة المملـوءة بالمـواد التـي كانـت تحتويهـا قبـل تفريغها. |