ويكيبيديا

    "يجب أن تصبح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must become
        
    • should become
        
    • must be made
        
    • should be made
        
    • need to become
        
    To that end, schools must become safe places for children. UN ولذلك الغرض يجب أن تصبح المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. UN ويجب أن تستمد اﻹنسانية العزاء والسلوى من هذه المنظمة العالمية التي يجب أن تصبح الوسيلة الحقيقية للنهوض بتعددية اﻷطراف.
    Once it is concluded, it must become effective as an international law at the earliest date possible. UN فحالما يتم إبرامها، يجب أن تصبح سارية بوصفها صكا قانونيا دوليا في أقرب موعد ممكن.
    :: The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    Accordingly, the Bretton Woods institutions must be made more democratic and equitable. UN وتبعا لذلك، يجب أن تصبح مؤسسات بريتون وودز أكثر ديمقراطية وأكثر إنصافا.
    Globalization must become a process with a human face. UN يجب أن تصبح العولمة عملية ذات وجه إنساني.
    Furthermore, the quality and effectiveness of assistance must become a reflex worthy of the goals of development. UN علاوة على ذلك، يجب أن تصبح نوعية المساعدة وفعاليتها رد فعل انعكاسي جدير بأهداف التنمية.
    My last point is that, in the context of crisis, our assistance must become increasingly effective. UN والنقطة الأخيرة التي سأتناولها هي أنه، في سياق الأزمة، يجب أن تصبح المساعدة التي نقدمها فعالة بشكل متزايد.
    One and two must become the solid pillars that will prevent anything from going wrong. UN إذ يجب أن تصبح هاتان الركيزتين المتينتين اللتين تمنعان أي شيء من ألا يسير على ما يرام.
    Such an approach could be utilized in Afghanistan as well, which must become the focus of the problem in the foreseeable future. UN ويمكن اعتماد ذلك النهج في أفغانستان أيضا، التي يجب أن تصبح محور التركيز للمشكلة في المستقبل المنظور.
    Therefore, gender equality must become a more visible part of the Government's various policies. UN ولذلك فإن المساواة الجنسانية يجب أن تصبح جزءا أكثر بروزا بين مختلف سياسات الحكومة.
    As well as meeting the needs of a growing population and meeting the challenges of climate change, agriculture must become more sustainable. UN ومن أجل تلبية احتياجات النمو السكاني ومواجهة آثار تغير المناخ، يجب أن تصبح الزراعة أكثر استدامة.
    Rather, it is the reverse: globalization can be part of the solution, or, as the Secretary-General has said, it must become a positive force for the entire world population to resolve the real problems: poverty, marginalization and inequality. UN بل على العكس من ذلك: العولمة يمكن أن تكون جزءا من الحل، أو، حسبما ذكر الأمين العام، يجب أن تصبح العولمة قوة إيجابية لسكان العالم بأسرهم لحل المشاكل الحقيقية وهي: الفقر والتهميش وعدم المساواة.
    The challenge remains: the commitments of yesterday and today must become the actions of tomorrow. UN ويظل التحدي الموجود هو التالي: إن التزامات الأمس واليوم يجب أن تصبح أعمال الغد.
    Nations must become learning societies. UN فاﻷمم يجب أن تصبح مجتمعات تأخذ بأسباب العلم.
    Nevertheless, in order to enhance the role of the ICC in the international community, the Court's membership must become more universal. UN ومع ذلك، ومن أجل تعزيز دور المحكمة الجنائية الدولية في المجتمع الدولي، يجب أن تصبح عضوية المحكمة أكثر عالمية.
    It was increasingly clear that innovation-driven productivity gains must become the engine of growth for manufacturing industries. UN ويتضح على نحو متزايد أن مكاسب الإنتاجية التي يسفر عنها الإبداع يجب أن تصبح محركا لنمو الصناعات التحويلية.
    She stressed the need for mechanisms to overcome the obstacles to the successful conclusion of the Doha Round, which must become a genuine Development Round that would guarantee developing countries greater access to international markets. UN وشددت على ضرورة وجود آليات للتغلب على العقبات التي تعترض الاختتام الناجح لجولة الدوحة، إذ يجب أن تصبح تلك الجولة جولة إنمائية حقيقية تضمن للبلدان النامية إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق الدولية.
    You think that Toby should become a parent right now? Open Subtitles هل تعتقد أن توبي يجب أن تصبح الوالد الآن؟
    I really think that should become part of your campaign narrative. Open Subtitles أعتقد حقا أن يجب أن تصبح جزء من السرد حملتك.
    Therefore, the institutional structures of the United Nations system must be made more effective in this respect. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    24. The lesser duty rule should be made mandatory and its application made subject to regular review. UN قاعدة الرسوم الأدنى 24- يجب أن تصبح قاعدة الرسوم الأدنى إلزامية وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    However, such opportunities for openness and interaction need to become more common and more indepth. UN بيد أن فرص الانفتاح والتفاعل هذه يجب أن تصبح أكثر شيوعاً وعمقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد