Countries of production, transit and consumption must play their roles. | UN | يجب أن تضطلع بلدان الإنتاج والعبور والاستهلاك بأدوارها. |
At the same time, the United Nations must play an essential role in helping to manage the various ramifications of the crisis. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في المساعدة على إدارة مختلف تداعيات الأزمة. |
We believe that the United Nations must play a central role in the struggle for development. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في النضال من أجل التنمية. |
The consumer markets must assume true co-responsibility. | UN | يجب أن تضطلع أسواق الاستهلاك بالمسؤولية المشتركة. |
To that end, States, having often demonstrated their intent by observing the existing international norms in this area, must assume ownership of the new arms trade treaty. | UN | ولكي يتحقق ذلك، يجب أن تضطلع الدول، التي أظهرت تكرارا اعتزامها الالتزام بالمعايير الدولية القائمة في هذا المجال، بالإشراف على المعاهدة الجديدة للاتجار بالأسلحة. |
The Assembly should play a more active role in the maintenance of international peace and security, a domain that has so far been dominated by the Council. | UN | والجمعية يجب أن تضطلع بدور أنشط في صون السلم واﻷمن الدوليين، الميدان الذي ظل المجلس مهيمنا عليه. |
In that respect, all Member States and organizations of the United Nations system must undertake active efforts to achieve the Development Goals set out in the Millennium Declaration. | UN | وفي هذا المضمار، يجب أن تضطلع جميع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة بجهود فاعلة لتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها إعلان الألفية. |
Members noted that this has had an impact and delayed the work on the initial activities to be carried out by the Adaptation Committee during its first year. | UN | ولاحظ الأعضاء أن ذلك أثر على الأعمال المتعلقة بالأنشطة الأولية التي يجب أن تضطلع بها لجنة التكيف خلال سنتها الأولى وتسبب في تأخرها. |
The leading role in elaborating modalities for post-conflict resolution in Libya must be played by the United Nations and in particular the Security Council. | UN | والأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في وضع طرائق لتسوية الأوضاع بعد انتهاء الصراع في ليبيا. |
This is truly a role that the United Nations must play in this century, if it is to fulfil its mandate to the people it serves. | UN | وهذا حقا دور يجب أن تضطلع به الأمم المتحدة في هذا القرن، إذا كان لها أن تستوفي ولايتها للناس الذين تخدمهم. |
Here the United Nations must play a leading role, in close cooperation with the Organization of African Unity and the subregional organizations. | UN | وهنا يجب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
Without prejudice to what was just said, we recognize first the central role the Organization must play in terms of international peacekeeping and security. | UN | ودون المساس بما ذكرناه توا، نُقر أولا بالدور المركزي الذي يجب أن تضطلع به المنظمة في مجال اﻷمن وحفظ السلم الدوليين. |
Switzerland would like to stress the important role States must play in supporting and cooperating with the International Criminal Court. | UN | وتود سويسرا أن تؤكد أهمية الدور الذي يجب أن تضطلع به الدول في دعم المحكمة الجنائية الدولية والتعاون معها. |
The United Nations, as the core of the collective security mechanism, must play an enhanced, rather than a weakened, role in this regard. | UN | والأمم المتحدة، بوصفها مركز آلية الأمن الجماعي، يجب أن تضطلع بدور أقوى وليس أضعف في هذا الصدد. |
Thus, this is not a plea to reform human beings; this is an appeal to take conscious account of the role that our national and international institutions must play in order to ensure that no one will even consider enjoying impunity. | UN | ولذلك فإن هذه ليست مناشدة لإصلاح الإنسان؛ إنها مناشدة لكي ننظر بوعي في الدور الذي يجب أن تضطلع به مؤسساتنا الوطنية والدولية من أجل كفالة ألا يفكّر أي فرد مهما كان في أن بإمكانه الإفلات من العقاب. |
We also believe that United Nations agencies must play a leadership role in helping the international community meet that challenge. | UN | ونعتقد كذلك أن وكالات الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور قيادي في مساعدة المجتمع الدولي على مواجهة ذلك التحدي. |
In that connection, we have no doubt that the United Nations must play a coordinating role. | UN | وفي ذلك الصدد لا يخامرنا الشك في أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور تنسيقي. |
But we also believe that the United Nations must assume a leadership role and have a greater presence on the world stage. | UN | ولكننا نعتقد أيضا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور ريادي وأن يكون لها وجود أكبر على الساحة العالمية. |
Switzerland believes that, by its very nature, the IAEA must assume the leading role in coordinating the international efforts to strengthen nuclear safety. | UN | وتعتقد سويسرا أنه بحكم طبيعتها، يجب أن تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور القيادي في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز السلامة النووية. |
Fifth, the United Nations must assume a central role in international economic governance. | UN | وخامسا، يجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في الحوكمة الاقتصادية الدولية. |
52. Some countries noted that regional bodies, such as the regional economic commissions, should play a leading role in ensuring that outputs from the regional level are uploaded into global processes and vice versa. | UN | 52 - وأشار بعض البلدان إلى أن الهيئات الإقليمية، مثل اللجان الاقتصادية الإقليمية، يجب أن تضطلع بدور قيادي في ضمان إدراج النواتج المحرزة على الصعيد الإقليمي في العمليات العالمية، والعكس صحيح. |
In order to ensure the effective functioning of the multilateral trading system, WTO must undertake institutional reforms to address its structural bias, unfair rules and the substantial asymmetries in the negotiating power between developed and developing countries. | UN | وأضاف أنه لكفالة فعالية عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف، يجب أن تضطلع منظمة التجارة العالمية بإصلاحات مؤسسية لمعالجة ما تنطوي عليه من انحياز هيكلي وقواعد غير منصفة وانعدام للتناظر بدرجة كبيرة في القوة التفاوضية بين البلدان المتقدمة والنامية. |
The Secretary-General had brought to the attention of the Indonesian authorities a list of requirements to be carried out by the Government of Indonesia so that he might determine whether to proceed with the operational phase of the consultation process. | UN | وقد وجه الأمين العام انتباه حكومة إندونيسيا إلى قائمة المتطلبات التي يجب أن تضطلع بها الحكومة الإندونيسية كي يتمكن من اتخاذ قرار يتعلق بمواصلة المرحلة التنفيذية لعملية الاستطلاع الشعبي. |
In mobilizing resources for development and achieving growth, the main role must be played by countries themselves, but they should not be left alone in their efforts. | UN | ولدى تعبئة الموارد من أجل التنمية وتحقيق النمو، يجب أن تضطلع البلدان أنفسها بالدور الرئيسي، ولكن ينبغي ألا تُترك وحدها في الجهود التي تبذلها. |