Humanitarian assistance must take recovery and longer-term development needs into consideration at an early stage. | UN | وقال إن المساعدة الإنسانية يجب أن تضع احتياجات الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل في الاعتبار في مرحلة مبكرة. |
The most developed countries must establish coordinated policies to stimulate economies that have been extremely weakened by the crisis. | UN | يجب أن تضع أكثر البلدان المتقدمة سياسات منسقة لحفز الاقتصادات التي أضعفتها الأزمة بشدة. |
You'll have to put a tin hat on if you're staying here. | Open Subtitles | أنت يجب أن تضع خوذة فولاية عليك إذا أنت ستبقى هنا |
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, You should put on a face mask. | Open Subtitles | حسناً , حسناً كما يقول الناس دائماً إذا بطبط مثل البط يجب أن تضع قناع الوجه |
Just put some leverage. You gotta put some body weight. | Open Subtitles | فقط ضع بعض الأثقال يجب أن تضع شخصا ثقيلا |
Bulgaria believes that every nation must put a strengthened Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) at the centre of its national diplomacy. | UN | وتعتقد بلغاريا أن كل دولة يجب أن تضع المعاهدة المعززة لعدم انتشار الأسلحة النووية في صميم دبلوماسيتها الوطنية. |
Material recovery and recycling facilities should establish an appropriate plan for closure and aftercare which ensures that the financial means for such closure are available. | UN | 14 - يجب أن تضع مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير خطة مناسبة للغلق والعناية بالمصابين تضمن توفير الوسائل المالية اللازمة لذلك. |
Now, we want to help you, but you need to put that weapon down. No! | Open Subtitles | الان,نرغب بمساعدتك لكن يجب أن تضع سلاحك أرضا |
'Cause if you liked it. Then you should've put a ring on it! | Open Subtitles | #لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم# |
Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. | UN | وأضاف أن أي صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة يجب أن تضع في الحسبان مبادئ الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بكل حالة على حدة. |
53. Any improvement process must take account of the special characteristics of the institutional system in question. | UN | ٣٥- إن أية عملية تحسين يجب أن تضع في اعتبارها الخصائص المميزة للنظام المؤسسي الذي تنطلق منه. |
If the child is covered by the order, the assistance provided must take the child's special needs arising from the disability as its starting point. | UN | وإذا كان الطفل ممن ينطبق عليهم القرار، يجب أن تضع المساعدة المقدمة في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للطفل الناشئة عن الإعاقة كنقطة انطلاق لها. |
States must establish effective controls in order to comply fully with the obligation to report on exports and imports of the articles specified in annexes 1 and 11 to the Model Additional Protocol. | UN | وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي. |
Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality. | UN | يجب أن تضع الدولة إطاراً تنظيمياً لفحص سلامة الأدوية وجودتها لأن الأدوية قد تتعرض للتزوير والتلاعب بها. |
Henry's thinking was like, career is important, but if you're in a relationship, then you have to put that first, right? | Open Subtitles | هنري يُفكر أن الأهمية للوظيفة لكنك إذ كُنت في علاقة يجب أن تضع ذلك أولاً, صحيح؟ |
And sometimes, when somebody's worth it, you just have to put yourself out there. | Open Subtitles | و أحيانا عندما يستحق أحد ما هذا يجب أن تضع نفسك هناك |
Well, maybe You should put a mercenary in charge instead of a geophysicist. | Open Subtitles | حسناً، لربما يجب أن تضع المرتزقة مسئولين بدلاً من علماء طبقات الأرض. |
But You gotta put yourself in my shoes, okay? | Open Subtitles | ولكن انت يجب أن تضع نفسك في حذائي، حسنا؟ |
(i) States must put in place social protection systems or enhance support to existing systems. | UN | ' 1` يجب أن تضع الدول نظما للحماية الاجتماعية أو تعزز من دعم النظم القائمة. |
Material recovery and recycling facilities should establish an appropriate plan for closure and aftercare which ensures that the financial means for such closure are available. | UN | 15 - يجب أن تضع مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير خطة مناسبة للغلق والعناية بالمصابين تضمن توفير الوسائل المالية اللازمة لذلك. |
Okay, you need to put down your fiber stix One and look at this immediately. | Open Subtitles | جيمس يجب أن ترى هذا يجب أن تضع هذا الوعاء من يدك وتنظر لهذا فوراً |
If you liked it. Then you should've put a ring on it! | Open Subtitles | #لأنه إن أعجبك يجب أن تضع عليه خاتم# |
As recommended by OIOS, the terms of reference and reporting lines of the contract review committee and the Headquarters and Local Committees on Contracts should be defined and the Procurement Division should develop key performance indicators. | UN | ومثلما أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي تحديد الاختصاصات والتسلسل الإداري للجنة استعراض العقود ولجنة العقود بالمقر ولجان العقود المحلية، كما يجب أن تضع شعبة المشتريات مؤشرات رئيسية للأداء. |
Now, remember, you must place the cart exactly where I specify. | Open Subtitles | الأن تذكر يجب أن تضع العربة فى المكان المحدد بالظبط |
You gotta get your hands on some truth-telling drugs. | Open Subtitles | يجب أن تضع يديك على بعض أمصال الحقيقة |
Rituals like this, you got to put your own photo into the mix, right? | Open Subtitles | طقوسكهذه, يجب أن تضع صورتك في هذا الخليط , صحيح؟ |
You need to get the device closer to their wallets, all right? | Open Subtitles | يجب أن تضع الجهاز قرب حافظات نقودهم حسنا ؟ |
Taking into consideration the best interest of the children, States parties must have legal procedures in place to review adoption and, where appropriate, to annul any adoption or placement of children that originated in an enforced disappearance. | UN | ومراعاةً لمصلحة الطفل الفضلى، يجب أن تضع الدول إجراءات قانونية لإعادة النظر في تبني الأطفال، وعند الاقتضاء، إلغاء أية حالة من حالات تبني الأطفال أو القوامة عليهم تكون قد نشأت عن حالة اختفاء قسري. |