Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. | UN | كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها. |
The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. | UN | كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change. | UN | وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف. |
The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. | UN | والمهمة المشرفة لكفالة الأمن البشري وتشجيع التنمية التي تستهدف الإنسان يجب أن تظل في صدارة جدول أعمال المنظمة العالمية. |
Moreover, the United Nations must continue to be the main forum for comprehensively addressing the matter of financing for development. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية. |
The United Nations must remain the guardian of this wealth of dialogue which it wishes to foster. | UN | يجب أن تظل اﻷمم المتحدة دائما راعية لهذه الثروة في الحوار الذي ترغب فـــي تعزيزه. |
Regional peace-keeping efforts that are conducted under the auspices of the United Nations must remain under stringent United Nations control. | UN | وجهود حفظ السلام الاقليمية التي تبذل تحت رعاية اﻷمم المتحدة يجب أن تظل تحت رقابة اﻷمم المتحدة الصارمة. |
Therefore, drug control must remain a top priority for the United Nations. | UN | ولهذا يجب أن تظل لمكافحة المخدرات اﻷولوية القصوى في اﻷمم المتحدة. |
The goal of the Working Group must remain the protection of the most vulnerable human beings, children. | UN | ولذا يجب أن تظل غاية الفريق العامل هي حماية الكائنات البشرية اﻷشد ضعفاً، أي اﻷطفال. |
Prevention must remain at the top of the agenda. | UN | يجب أن تظل الوقاية على رأس جدول الأعمال. |
Likewise, the fight against terrorism must remain high on our agenda. | UN | وبالمثل، يجب أن تظل الحرب على الإرهاب متصدرة جدول أعمالنا. |
This must remain a cold war. He needs to keep quiet. | Open Subtitles | يجب أن تظل هذه حربًا باردة عليه أن يتحرى الصمت |
As we look beyond 2015, the United Nations must remain central to the fight to end poverty and hunger in the world. | UN | وإذ نتطلع إلى ما بعد 2015، يجب أن تظل الأمم المتحدة تؤدي دوراً مركزياً في مكافحة وإنهاء الفقر والجوع في العالم. |
The reference point for our actions must remain a multidimensional approach that connects respect for human rights, security and development. | UN | النقطة المرجعية لإجراءاتنا يجب أن تظل النهج المتعدد الأبعاد الذي يربط بين احترام حقوق الإنسان والأمن والتنمية. |
The United Nations must remain the premier organization for global diplomacy and negotiations. | UN | فالأمم المتحدة يجب أن تظل المنظمة الرئيسية للدبلوماسية والمفاوضات على الصعيد العالمي. |
That is the crisis that must remain at the top of our collective agenda. | UN | تلك هي الأزمة التي يجب أن تظل في أعلى جدول أعمالنا الجماعي. |
Development issues should remain a central concern for the international community, however, since international peace and security could not be achieved without development. | UN | وأكد أن هذه الأخيرة يجب أن تظل محور اهتمام المجتمع الدولي، ذلك أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدوليين بدون تنمية. |
The negotiating process should remain open, transparent, and inclusive, as well as be conducted in a spirit of flexibility, so that we can collectively reach a compromise solution. | UN | كما يجب أن تظل عملية المفاوضات مفتوحة وشفافة وشاملة وأن تُدار بمرونة بحيث نتمكن مجتمعين من الوصول إلى حل وسط. |
The Special Rapporteur believes that the federal authorities should remain primarily responsible for the implementation of such programmes or put in place the necessary mechanisms and funds to ensure their full implementation by States. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن سلطات الاتحاد يجب أن تظل الجهة المسؤولة الأولى عن تنفيذ مثل هذه البرامج أو أن تنشئ الآليات أو الصناديق اللازمة لضمان تنفيذها بالكامل من جانب الولايات. |
Venezuela believes that the Assembly must continue to be the Organization's principal forum for discussion, maintaining its independence from other bodies. | UN | فنـزويلا تؤمن بأن الجمعية العامة يجب أن تظل محفل المنظمة الرئيسي للمناقشة، مع الحفاظ على استقلاليتها من الأجهزة الأخرى. |
The Committee stresses that the cost of living should continue to be the determining factor in setting mission subsistence allowance rates. | UN | وتشدد اللجنة على أن تكلفة المعيشة يجب أن تظل العامل المحدد لمعدلات بدل الإقامة للبعثة. |
African funds must be kept in Africa. | UN | وقال إنه يجب أن تظل الأموال الأفريقية في أفريقيا. |
She stressed that the United Nations had to remain strong in this area. | UN | وشددت المتكلمة على أن الأمم المتحدة يجب أن تظل قوية في هذه المنطقة. |
19 quater. Once land has been timed out it shall continue to be reported and accounted for during and beyond the second commitment period until such time as the land has recovered the carbon stocks to the state prior to the force majeure.] | UN | 19 مكرراً ثالثاً - متى خُصص للأرض وقت غير محسوب، يجب أن تظل موضع إبلاغ ومحاسبة أثناء فترة الالتزام الثانية وبعدها إلى أن تستعيد الأرض مخزونات الكربون كما كانت قبل حدوث القوة القاهرة]. |
The crystal will now work - but my daughter must stay here. | Open Subtitles | الآن الماسة ستعمل ولكن ابنتى يجب أن تظل هنا |
And you should stay focused for half a minute on getting my brother and the rest of the hostages outta there. | Open Subtitles | و يجب أن تظل مركزاً لدقيقه على إخراج أخي و باقي الرهائن من هناك |
You got to stay tough for me, okay? | Open Subtitles | يجب أن تظل قوياً من أجلي, اتفقنا؟ |