ويكيبيديا

    "يجب أن تفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must meet
        
    • must fulfil
        
    • must satisfy
        
    • must be fulfilled
        
    • should meet
        
    • to be met
        
    • must honour
        
    • should fulfil
        
    • must comply
        
    • should do the
        
    • must keep your
        
    Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards. UN والأدلة المستخدمة لتبرير توقيف شخص ما يجب أن تفي بجميع المعايير الدولية.
    All parties in the Middle East must meet their responsibilities and carry out the commitments they made at Aqaba. UN وكل الأطراف في الشرق الأوسط يجب أن تفي بمسؤولياتها، وأن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في العقبة.
    Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. UN كذلك يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها بالقبض على الهاربين وإحالتهم إلى المحكمتين دون إبطاء.
    We are of the view that developed countries must fulfil their commitment to allocating 0.7 per cent of gross national income to official development aid, offer greater debt relief and open their markets to developing countries. UN ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    :: Recommending standards that national and regional data must satisfy to be included in the global report UN :: التوصية بالمعايير التي يجب أن تفي بها البيانات الوطنية والإقليمية لكي تُدرج في التقرير العالمي
    In that context, the obligation of States under UNCLOS must be fulfilled. In situations where UNCLOS did not address a particular need, States Parties should use the framework provided by the Convention to develop specific areas of the law of the sea. UN وفي هذا السياق، يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي الحالات التي لا تطرق فيها هذه الاتفاقية حاجة معينة، ينبغي للدول الأطراف أن تستخدم الإطار الذي تتيحه الاتفاقية لتطوير مجالات محددة لقانون البحار.
    The Committee could and should meet those expectations. UN واللجنة قادرة على الوفاء بتلك التوقعات، بل يجب أن تفي بها.
    It can be defined as a set of minimum requirements which a job must meet in order to be considered acceptable. UN ويمكن تعريفه بأنه مجموعة من الشروط الدنيا التي يجب أن تفي بها الوظيفة لكي تعتبر مقبولة.
    The partnership must meet the following conditions: UNIDO should retain some of its field offices and its own identity, and the resulting field structure should enable the Organization to perform more effectively and efficiently. UN فالشراكة يجب أن تفي بالشروط التالية: ينبغي أن تحتفظ اليونيدو ببعض مكاتبها الميدانية وهويتها الخاصة كما ينبغي للهيكل الميداني الناتج عن ذلك أن يمكّن المنظمة من العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    Finally, the equipment must meet security requirements that comply with national and international standards. UN وأخيرا، يجب أن تفي المعدات بالمتطلبات الأمنية التي تراعي المعايير الوطنية والدولية.
    In addition, it established the minimum parameters that supervised entities must meet in developing and implementing that system. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضعت معايير الحد الأدنى التي يجب أن تفي بها الكيانات الخاضعة للإشراف في مجال وضع وتنفيذ هذا النظام.
    We believe that, given the new context of international relations, the restructuring of the United Nations, and particularly of the Security Council, must meet the great expectations of Member States. UN ونحن نعتقد أنه في ضوء السياق الجديد للعلاقات الدولية، يجب أن تفي إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس اﻷمن، بالتوقعات الكبيرة للدول اﻷعضاء.
    The United Nations must fulfil its promise to the Kashmiri people consecrated in the Security Council resolutions. UN إن الأمم المتحدة يجب أن تفي بوعدها لشعب كشمير، الذي كرسته قرارات مجلس الأمن.
    Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها باعتقال الهاربين وترحيلهم إلى المحكمتين دون تأخير.
    Hence, all NPT States parties must fulfil their basic obligations by signing and implementing the International Atomic Energy Agency's comprehensive safeguards. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تفي بالتزاماتها الأساسية من خلال توقيع وتنفيذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. UN وأكدوا مجددا أن أوغندا يجب أن تفي بالتزامها بسحب قواتها من منطقة إيتوري.
    It was felt that such groups must satisfy three essential criteria in order to succeed: UN ورؤي أن تلك اﻷفرقة يجب أن تفي بثلاثة معايير جوهرية لكي تحقق النجاح:
    I don't think I should meet anybody new right now. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني يجب أن تفي حق أي شخص جديد الآن.
    Comprehensive regulation, including incentives, creates a competitive business environment, establishes national quality and safety standards to be met by tourism firms, helps ensure decent employment in the sector, and promotes the protection of natural, environmental and cultural resources. UN وتتيح الأنظمة الشاملة، بما يشمل الحوافز، تهيئة بيئة تجارية تنافسية، وترسيخ معايير الجودة الوطنية والسلامة التي يجب أن تفي بها الشركات السياحية، وضمان العمل اللائق في القطاع، والتشجيع على حماية الموارد الطبيعية والبيئية والثقافية.
    However, for the United Nations system to continue its effective peace mediation activities, each Member State must honour the commitments undertaken, so that the Organization can count on sufficient resources. UN ومع ذلك، بغية أن تواصل منظومة الأمم المتحدة أنشطة الوساطة السلمية الفعالة، يجب أن تفي كل دولة عضو بالالتزامات التي تتعهد بها، لكي تتمكن المنظمة من الاعتماد على الموارد الكافية.
    To build confidence between the DPRK and the United States, the United States should fulfil the commitments of the Agreed Framework, thus turning the current confrontational relations into a relationship based on trust. UN ومن أجل بناء الثقة بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة، يجب أن تفي الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻹطاري، ومن ثم تحول العلاقات الحالية، التي تتسم بالمواجهة، إلى علاقات قائمة على الثقة.
    Nuclear-weapon States must comply with their obligations in that regard, in accordance with article IV. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تفي بواجبها بهذا الخصوص، وفقا للمادة الرابعة.
    I coded a neat, little tool that should do the trick. Open Subtitles شفرت أداة صغيرة وأنيقة التي يجب أن تفي بالغرض.
    Likewise, you must keep your promise to the people. Open Subtitles و كذلك, أنت يجب أن تفي بوعدك للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد