ويكيبيديا

    "يجب أن تقترن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be accompanied by
        
    • should be accompanied by
        
    • must be matched by
        
    • must be combined with
        
    • must be coupled with
        
    • should accompany
        
    • need to be accompanied by
        
    However, greater financial flexibility must be accompanied by sufficient transparency and accountability. UN ولكن زيادة المرونة المالية يجب أن تقترن بقدر كاف من الشفافية والخضوع للمحاسبة.
    Investments in public health must be accompanied by investments in improving food security. UN فالاستثمارات في الصحة العامة يجب أن تقترن باستثمارات لتحسين الأمن الغذائي.
    Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. UN ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية.
    In this connection, the Committee trusts that the general principle will be borne in mind that additional flexibility should be accompanied by additional accountability. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة بأن المبدأ العام، القائل بأن المرونة الإضافية يجب أن تقترن بمساءلة إضافية، سيؤخذ في الاعتبار.
    Statements by nuclear-weapon States and efforts by the international community must be matched by concrete action. UN والبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة على الأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن بها الأعمال الملموسة.
    Developments must be combined with more innovative compensation and reward structures with universities aligned to national objectives. UN كما يجب أن تقترن التنمية بهياكل مبتكرة لمنح المكافآت والحوافز، مع توجيه الجامعات نحو تحقيق الأهداف الوطنية.
    A major conclusion of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) meeting on public policies affecting forest fires, which was held in Rome in 1998, was that fire management programmes must be coupled with better land-use policies and practices. UN وكان من بين أهم ما استنتجه اجتماع لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بشأن السياسات العامة التي تهم حرائق الغابات، عقد في روما في عام 1998، أنه يجب أن تقترن برامج التصدي للحرائق بسياسات وممارسات أفضل لاستخدام الأرض.
    83. Efforts to rationalize the use of resources must be accompanied by flexibility on the part of the Member States. UN 83 - وأفاد بأن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد يجب أن تقترن بالمرونة من جانب الدول الأعضاء.
    With regard to paragraph 11, we should like to point out that any budgetary discretion for the Secretary-General must be accompanied by clear responsibility and accountability mechanisms. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 11، فنود، أن نعيد إلى الأذهان أن أي سلطة تقديرية لدى الأمين العام يجب أن تقترن بآليات واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    In this process economic and social development must be accompanied by human resources development. UN وفي هذه العملية، يجب أن تقترن التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتنمية الموارد البشرية.
    Such initiatives, however, must be accompanied by credible law-enforcement measures. UN ولكن يجب أن تقترن هذه المبادرات بتدابير موثوق بها ﻹنفاذ القوانين.
    These political breakthroughs must be accompanied by economic growth and development in order to build a stable peace. UN إن هذه الفتوحات السياسية يجب أن تقترن بالنمو والتنمية الاقتصاديين من أجل بناء سلم مستقر.
    Another respondent noted that universally applicable sustainable development goals must be accompanied by indicators and tools that are broad enough to accommodate practical situations in each of the countries, while still providing comparable results. UN وأشار بلد مجيب آخر إلى أن أهداف التنمية المستدامة المنطبقة على الجميع يجب أن تقترن بمؤشرات وأدوات يتسع نطاقها بما يكفي لاستيعاب حالات عملية في كل بلد من البلدان، مع إحراز نتائج مماثلة في الوقت نفسه.
    Any restructuring and strengthening of LNP must be accompanied by a parallel improvement in the functioning of the judiciary. UN وأية عملية لإعادة تشكيل وتعزيز قوات الشرطة الوطنية الليبيرية يجب أن تقترن بحدوث تحسن مقابل لها في أداء سير عمل السلطة القضائية.
    To close the gap between rhetoric and reality, and to make the United Nations more effective and credible, a culture of prevention must be accompanied by a culture of implementation. UN :: لسد الهوة الفاصلة بين الخطب البلاغية والواقع ولجعل الأمم المتحدة ذات فعالية ومصداقية أكبر، يجب أن تقترن ثقافة منع نشوب الصراعات بثقافة قوامها التنفيذ.
    Those efforts, however, should be accompanied by actions to promote sustainable economic and social development. UN لكن تلك الجهود يجب أن تقترن بأعمال للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Finally, any implementation of an anti-terrorist strategy should be accompanied by a process of raising awareness and providing training in that area. UN وأخيرا فإن تنفيذ استراتيجية لمكافحة الإرهاب يجب أن تقترن به عملية توعية وتدريب في هذا الشأن.
    CARICOM nations believe that the critical task of eliminating weapons of mass destruction must be matched by a resolve to promote sustained economic growth and sustainable development. UN وتعتقد دول الاتحاد الكاريبي أن المهمة الحاسمة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل يجب أن تقترن بالتصميم على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    In the case of small island developing States, national strategies must be combined with international action to promote sustained and environmentally sound development in those countries. UN وفي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب أن تقترن الاستراتيجيات الوطنية بالعمل الدولي لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في هذه البلدان.
    Any efforts to decriminalize or de-penalize drug use or possession must be coupled with appropriate strategies to ensure that the fear and stigma that were reinforced through excessive policing are ameliorated. C. Use of human rights indicators and guidelines UN وأية جهود لإزالة الصفة الجنائية أو إلغاء العقوبات عن تعاطي المخدرات أو حيازتها يجب أن تقترن باستراتيجيات مناسبة لكفالة التقليل من المخاوف ووصمة العار التي تجذرت بسبب ممارسات حفظ النظام المفرطة في الصرامة.
    Provisions needed for social programmes and safety nets should accompany the instruments and means for reducing the volatility of financial flows. UN كما أن أدوات ووسائل الحد من تقلبات التدفقات المالية يجب أن تقترن برصد الاعتمادات اللازمة للبرامج وشبكات الأمان الاجتماعية.
    To capitalize on that opportunity, technical measures need to be accompanied by measures that go beyond building infrastructure. UN وللاستفادة من هذه الفرصة يجب أن تقترن هذه التدابير التقنية بتدابير تتعدى مجرد بناء البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد