The International Tribunal, to which we have given that prerogative, must be able to act in seeking justice. | UN | والمحكمة الدولية التي منحناها ذلك الامتياز يجب أن تكون قادرة على العمل بحثا عن تحقيق العدالة. |
Today's disarmament machinery must be able to respond to that reality. | UN | وآلية نزع السلاح اليوم يجب أن تكون قادرة على التعامل مع ذلك الواقع. |
If they pass the decision back to the State to make, they must be able to hold the assets in a suspense account pending a reply. | UN | وإذا أعادت مسؤولية اتخاذ القرار إلى الدول، يجب أن تكون قادرة على استبقاء الأصول في حساب معلّق ريثما تتلقى الرد. |
Such a mechanism should be able to achieve the following goals: | UN | وهذه اﻵلية يجب أن تكون قادرة على تحقيق اﻷهداف التالية: |
Destiny should be able to make it across the void. | Open Subtitles | القدر يجب أن تكون قادرة على فعل ذلك فىالفراغ |
Hence, the United Nations of the twenty-first century must be capable of playing a significant role in liberating the human spirit and imagination through education and real opportunity. | UN | ولذلك فإن الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن تكون قادرة على القيام بدور هام في تحرير الروح الإنسانية والقدرة على الإبداع من خلال التعليم وخلق فرص حقيقية. |
To be effective, national and intergovernmental arrangements must be able to respond to the changing needs of transport and trade. | UN | 48- ولكي تكون الترتيبات الوطنية والحكومية الدولية فعالة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة لتغير احتياجات النقل والتجارة. |
The United Nations must be able to translate the many resolutions, decisions, declarations and debates into meaningful messages that bring to the fore its central role in working for a better world for all. | UN | فالأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على ترجمة قراراتها ومقرراتها وبياناتها ومناقشاتها الكثيرة إلى أفكار ذات معنى تبرز ما للأمم المتحدة من دور مركزي في العمل على تحقيق عالم أفضل للجميع. |
When we call on the United Nations, it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously. | UN | وعندما نتوجه بطلب إلى الأمم المتحدة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة الفعالة والعاجلة. |
However, ICRC must be able to maintain its independence if it was to fulfil its mandate. | UN | غير أن اللجنة يجب أن تكون قادرة على المحافظة على استقلالها إذا أريد منها الوفاء بولايتها. |
Such organizations must be able to develop and implement effective fisheries management regimes. | UN | فأية منظمات من هذا النوع يجب أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ نظم ادارة فعالة لمصائد اﻷسماك. |
Still, to live alone like this... she must be able to get by. | Open Subtitles | لكى تعيش وحيدة هكذا يجب أن تكون قادرة على ذلك |
To survive in the midst of predators, newborn calves must be able to ... stand within minutes of birth. | Open Subtitles | من أجل البقاء في خضم الضواري العجول الحديثة الولادة يجب أن تكون قادرة على الوقوف في غضون دقائق من الولادة |
Indigenous peoples must be able to express their will freely so that they might shape their own future. | UN | 47 - وأردفت قائلة إن الشعوب الأصلية يجب أن تكون قادرة على التعبير عن إرادتها بحرية حتى يمكنها أن تصوغ مستقبلها. |
To identify the predominant aggressor, it is essential that police are trained to understand the dynamics of domestic violence. Police must be able to identify which injuries are due to self-defence and which are due to attack. | UN | ولتحديد المعتدي الأساسي، يلزم أن تكون الشرطة مدربة على فهم ديناميات العنف المنزلي، كما يجب أن تكون قادرة على التمييز بين الإصابات الناجمة عن الدفاع عن النفس وتلك الناجمة عن الاعتداء. |
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. | UN | وبغيــة ألا تصبح الجمعية العامة مملكة متقوقعة على نفسها ولا يفهمها سوى خبراء الأمم المتحدة، يجب أن تكون قادرة على شرح سبب أهمية عملها للعالم الخارجي. |
should be able to process everything overnight. | Open Subtitles | يجب أن تكون قادرة على معالجة كل شيء بين عشية وضحاها. |
I should be able to help the police find her. | Open Subtitles | أنا يجب أن تكون قادرة على مساعدة الشرطة تجد لها. |
My nanites should be able to handle any potential complications, including, if I'm right, the tumor. | Open Subtitles | بلدي نانيتس يجب أن تكون قادرة على التعامل معها أي تعقيدات محتملة، بما في ذلك، إذا كنت على حق، |
National economies must be capable of continually adjusting themselves to the changing conditions of the world economy before they can reap the economic benefits associated with globalization. | UN | ذلك أن الاقتصادات الوطنية يجب أن تكون قادرة على التكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة للاقتصاد العالمي قبل أن تجني الثمار الاقتصادية المرتبطة بالعولمة. |
Any restructuring and revitalization exercise has to be able to address the crucial issues of international trade, finance, debt and technology transfer. | UN | إن أي عملية ﻹعادة التشكيل أو التنشيط يجب أن تكون قادرة على تناول القضايا اﻷساسية للتجارة الدولية والتمويل ومشكلة الدين ونقل التكنولوجيا. |
You should be able to breathe, and you should not fog up. | Open Subtitles | يجب أن تكون قادرة على التنفس، و ويجب أن لا الضباب فوق. |