ويكيبيديا

    "يجب أن تكون متفقة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be in accordance with
        
    • must be consistent with
        
    • should be consistent with
        
    • must be compatible with
        
    • must be in conformity with
        
    • should be in conformity with
        
    • have to be in accordance with
        
    8. Stresses that the activities undertaken by the Organization must be in accordance with the Charter of the United Nations; UN ٨ - تؤكد أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة يجب أن تكون متفقة مع ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    I personally respect and support regional arrangements and efforts to this end, but they must be in accordance with common United Nations standards. UN وأنا شخصيا أحترم وأؤيد الترتيبات والجهود اﻹقليمية الرامية إلى هذا الهدف، غير أنها يجب أن تكون متفقة مع المعايير العامة لﻷمم المتحدة.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as non-derogable in all circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with its article 4 in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ يُشير إلى أنه وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تكون متفقة مع المادة 4 منه في جميع الحالات، وإذ يُشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لأحكام العهد من هذا القبيل،
    Although Israel has a right and a duty to protect its citizens, measures taken in that regard must be consistent with the applicable international humanitarian law, which is binding on all parties to the conflict. UN ومع أن لإسرائيل حقا وعليها واجب لحماية مواطنيها، فإن التدابير المتخذة في هــذا الشأن يجب أن تكون متفقة مع القانون الإنساني الدولـــي، الملزم لكل أطراف الصراع.
    However, to ensure that such conditions and exceptions do not fundamentally alter the nature of the requirement to provide for prompt and adequate compensation, the point has been emphasized that any such conditions or exceptions should be consistent with the requirement of prompt and adequate compensation in draft principle 3. UN غير أنه لضمان ألا تغير هذه الشروط والاستثناءات بشكل جوهري طبيعة شرط توفير تعويض سريع ووافٍ، تم إبراز نقطة مؤداها أن هذه الشروط أو الاستثناءات يجب أن تكون متفقة مع شرط التعويض السريع والوافي الوارد في مشروع المبدأ 3.
    The Organization's relations with troop-contributing countries were governed through memorandums of understanding that must be compatible with its system of administration of justice. UN وعلاقات المنظمة مع البلدان المساهمة بقوات تنظمها مذكرات تفاهم يجب أن تكون متفقة مع نظامها لإقامة العدل.
    Owing to the fact that international agreements must be in conformity with national legislation, if we were to adopt the draft Convention, it would be necessary for us to change our Civil or Commercial Code. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الاتفاقات الدولية يجب أن تكون متفقة مع التشريع الوطني، فإنه سيكون من الضروري لنا، اذا كان لنا أن نعتمد مشروع الاتفاقية، اجراء تغيير في قانوننا المدني أو التجاري.
    (b) The aims and purposes of the organization (these should be in conformity with the spirit, purposes, and principles of the Charter of the United Nations); UN )ب( أهداف المنظمة ومقاصدها التي يجب أن تكون متفقة مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده ومبادئه؛
    The conditions under which export credit agencies of member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) offer support to both supplier and buyer credit transactions have to be in accordance with the OECD Arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits (also referred to as the “OECD consensus”). UN ٤٧- كما ان الشروط التي تقدم بموجبها وكالات ائتمان التصدير في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الدعم الى الصفقات الائتمانية للموردين والمشترين على السواء يجب أن تكون متفقة مع الترتيب المتعلق بالمبادىء التوجيهية لائتمانات التصدير المدعومة حكوميا )والتي يشار اليها أيضا بعبارة " التوافق في اﻵراء بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " (.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as non-derogable in all circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with its article 4 in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ يُشير إلى أنه وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تكون متفقة مع المادة 4 منه في جميع الحالات، وإذ يُشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لأحكام العهد من هذا القبيل،
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in all circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with its article 4 in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تكون متفقة مع المادة 4 منه في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in all circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with its article 4 in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تكون متفقة مع المادة 4 منه في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to border control and the orderly management of migration, must be in accordance with international human rights obligations in order to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN وإذ يضع في اعتباره أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك التي تتصل بمراقبة الحدود والإدارة المنظمة للهجرة، يجب أن تكون متفقة مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to border control and the orderly management of migration, must be in accordance with international human rights obligations in order to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN وإذ يضع في اعتباره أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك التي تتصل بمراقبة الحدود والإدارة المنظمة للهجرة، يجب أن تكون متفقة مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تدعم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Although there is no requirement of specific national legislation before conditions can be fixed, they must be in accordance with whatever relevant domestic legislation is in existence in the affected State, as envisaged in draft article 17 [14]. UN ورغم عدم وجود ما يُلزم بوضع تشريع وطني معيّن قبل تحديد الشروط، فإن هذه الشروط يجب أن تكون متفقة مع أي تشريع داخلي ذي صلة موجود في الدولة المتأثرة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 17[14].
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to border control and the orderly management of migration, must be in accordance with international human rights obligations in order to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN وإذ يضع في اعتباره أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك التي تتصل بمراقبة الحدود والإدارة المنظمة للهجرة، يجب أن تكون متفقة مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تدعم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    The definition of that right contained in draft guideline 2.6.3 was particularly useful in that it set no limit on the reasons for making such objections, it being understood that they must be in accordance with the Vienna Conventions and general international law. UN ويعد تعريف ذلك الحق الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 مفيدا بصفة خاصة حيث أنه لا يضع حدا لأسباب إبداء تلك الاعتراضات، على أن يكون مفهوما أنها يجب أن تكون متفقة مع اتفاقيتي فيينا والقانون الدولي العام.
    Trust fund: Funds accepted by UNFPA under the terms of the UNFPA Financial Regulations to finance activities specified by the contributor, which activities must be consistent with the policies and mandate of UNFPA. UN الصناديق الاستئمانية: هي الصناديق التي يقبل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بموجب أحكام نظامه المالي، أن تقوم بتمويل الأنشطة التي تحددها الجهة المساهمة، والتي يجب أن تكون متفقة مع سياسات الصندوق وولايته.
    73. Several Governments stated that the provisions contained in Part III should be consistent with non-discriminatory provisions applicable to all people of a State and that their exercise could be limited as prescribed under law to protect public order, public safety and human dignity. UN ٣٧- وذكرت عدة حكومات أن اﻷحكام الواردة في الجزء الثالث يجب أن تكون متفقة مع اﻷحكام غير التمييزية القابلة للتطبيق على كافة سكان دولة ما وأن ممارستها يمكن أن تقيد وفقاً لما هو منصوص عليه في القانون لحماية النظام العام والسلامة العامة وكرامة اﻹنسان.
    67. The practice of extending the 90-day period for objections to late reservations or modifications to reservations to 12 months must be compatible with article 77, paragraphs 1 (c) and 1 (e) and article 78 of the 1969 Vienna Convention, if otherwise not provided for by a treaty. UN 67 - وقالت إن ممارسة تمديد فترة الاعتراض على التحفظات المتأخرة أو التعديلات على التحفظات، إلى أبعد من الفترة المقررة بتسعين يوماً، وجعلها 12 شهراً، يجب أن تكون متفقة مع الفقرة 1 ج) والفقرة 1 هـ) من المادة 77 ومع المادة 78 من اتفاقية فيينا لعام 1969، إذا لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Since the Statute was the basic constituent instrument of the future Court, all rules concerning the jurisdiction and functions of the Court, such as the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, must be in conformity with the Statute. UN ولما كان النظام الأساسي هو الصك الأساسي المكوِّن للمحكمة المقبلة، فإن جميع القواعد المتعلقة بولاية المحكمة ووظائفها، مثل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم، يجب أن تكون متفقة مع النظام الأساسي.
    Trade policies should be in conformity with the accepted rules of international trade and subject to reform as necessary. The General Assembly must consider the issue of trade-distorting food policies and subsidies in the context of food security and identify imbalances in the agricultural sector worldwide with a view to adopting policies that would lead to the elimination of hunger in the world. UN السياسات التجارية يجب أن تكون متفقة مع القواعد المقبولة للتجارة الدولية وأن تخضع للإصلاح حسب الضرورة ويجب أن تنظر الجمعية العامة في قضية السياسات الغذائية والإعانات المالية المشوهة للتجارة الدولية في سياق الأمن الغذائي وأن تحدد أوجه الخلل في التوازن في القطاع الزراعي في كافة أنحاء العالم بغية اعتماد سياسات تفضي إلى القضاء على الجوع في العالم.
    The conditions under which export credit agencies of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) offer support to both supplier and buyer credit transactions have to be in accordance with the OECD Arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits (also referred to as the “OECD consensus”). UN ٠٧ - كما ان الشروط التي تقدم بموجبها وكالات ائتمان التصدير في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ، الدعم الى الصفقات الائتمانية للموردين والمشترين على السواء يجب أن تكون متفقة مع الترتيب المتعلق بالمبادىء التوجيهية لائتمانات التصدير المدعومة حكوميا )والتي يشار اليها أيضا بعبارة " التوافق في اﻵراء بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " ( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد