Similarly, the States parties must comply with all the provisions of the Optional Protocol regarding the mandate and operation of their national preventive mechanism. | UN | وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها. |
It was noted that counter-terrorism measures must comply with the obligations of Member States under international humanitarian law and refugee law. | UN | وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
Laws and regulations must comply with generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia. | UN | يجب أن تمتثل القوانين والأنظمة للمبادئ المسلَّم بها عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الملزِمة لسلوفينيا. |
Similarly, the States parties must comply with all the provisions of the Optional Protocol regarding the mandate and operation of their national preventive mechanism. | UN | وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها. |
Similarly, the States parties must comply with all the provisions of the Optional Protocol regarding the mandate and operation of their national preventive mechanism. | UN | وبالمثل، يجب أن تمتثل الدول الأطراف لجميع أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بولاية الآلية الوقائية الوطنية وتشغيلها. |
As a Member of the United Nations, Israel must comply with both of these resolutions, and that compliance will be the ultimate assurance. | UN | وإسرائيل كعضو في اﻷمم المتحدة، يجب أن تمتثل لهذين القرارين، وهذا الامتثال سيكون الضمانة اﻷساسية. |
Although there were considerable differences in the way delegations viewed paragraph 7, all delegations agreed on the central idea, which was that when the death penalty was carried out, States must comply with the relevant restrictions, safeguards and guarantees. | UN | ورغم أن هناك خلافات كبيرة في الطريقة التي ترى الوفود بها الفقرة 7، فإن جميع الوفود تتفق على الفكرة الرئيسية، وهي أن الدول يجب أن تمتثل عند تنفيذ عقوبة الإعدام للتقييدات والتحفظات والضمانات ذات الصلة. |
Military prisons must comply with international standards and must be accessible to domestic and international inspection bodies. | UN | يجب أن تمتثل السجون العسكرية للمعايير الدولية ويجب أن تتاح لآليات التفتيش المحلية والدولية إمكانية زيارتها. |
These international treaties, in conjunction with a great number of universally agreed declarations and soft law instruments, determine the legal framework that States must comply with at the domestic level, even in time of crisis. | UN | وهذه المعاهدات الدولية، بالاقتران مع عدد كبير من الإعلانات والصكوك القانونية غير الملزمة المتفق عليها عالمياً، تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تمتثل له الدول على الصعيد المحلي حتى في أوقات الأزمات. |
In the context of hostilities, any enforcement of the access-restricted areas must comply with international humanitarian law. | UN | وفي سياق الأعمال القتالية، يجب أن تمتثل للقانون الإنساني الدولي أي تدابير من تدابير الإنفاذ المتعلقة بدخول المناطق المقيدة الدخول. |
Her delegation agreed with the Special Rapporteur that construction companies carrying out activities on Palestinian territory must comply with the Guiding Principles on Business and Human Rights. | UN | وأعربت عن اتفاق وفدها مع المقرر الخاص على أن شركات البناء التي تقوم بأنشطتها على الأرض الفلسطينية يجب أن تمتثل للمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان. |
It was underlined, in particular, that States must comply with international law, including human rights law, the law governing the treatment of aliens, international humanitarian law and refugee law. | UN | وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
Some delegations stressed that humanitarian aid operations in conflict situations must comply with the United Nations guiding principles for humanitarian assistance. | UN | وشدد بعض الوفود على أن عمليات المعونة الإنسانية في حالات النزاع يجب أن تمتثل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
Furthermore, the new Libyan authorities must comply with international regulations aimed at controlling arms, including the implementation of and compliance with the arms embargo on Libya. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تمتثل السلطات الليبية الجديدة للأنظمة الدولية الهادفة إلى مراقبة الأسلحة، بما في ذلك تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى ليبيا والامتثال له. |
Above all, States must comply with their core obligation to provide free, universal primary education and adopt and implement a national educational strategy that included secondary and higher education. | UN | وفوق كل شيء، يجب أن تمتثل الدول لالتزاماتها الأساسية المتعلقة بتوفير التعليم الابتدائي المجاني، واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتعليم، تشمل التعليم الثانوي والعالي. |
22. Peacekeeping operations must comply with the principles of national sovereignty and territorial integrity. | UN | 22 - وأضاف أن عمليات حفظ السلام يجب أن تمتثل لمبدئي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
While those procedures must comply with the code of conduct contained in Council resolution 5/2, States also have the duty to cooperate with them. | UN | وبينما يجب أن تمتثل تلك الإجراءات لمدونة السلوك الواردة في قرار المجلس 5/2، فإن الدول أيضا يقع على عاتقها واجب التعاون معها. |
The Committee notes that section 19 of the State party's Official Language Law provides for the broad and general principle that all names must comply with the Latvian language, and be written according to the Latvian rules. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية ينص على المبدأ الواسع والعام القائل بأن جميع الأسماء يجب أن تمتثل للغة اللاتفية وتُكتب حسب قواعد هذه اللغة. |
The Committee notes that section 19 of the State party's Official Language Law provides for the broad and general principle that all names must comply with the Latvian language, and be written according to the Latvian rules. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية للدولة الطرف ينص على المبدأ الواسع والعام وأن جميع الأسماء يجب أن تمتثل لقواعد اللغة اللاتفية، وأن تكتب طبقاً لقواعدها. |
CTPs must also comply with human rights principles, such as equality and non-discrimination, accountability, transparency, access to information and participation. | UN | كما يجب أن تمتثل هذه البرامج لمبادئ حقوق الإنسان، كالمساواة وعدم التمييز، والمساءلة، والشفافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة. |
63. Such arrests and detentions should comply strictly with rules and procedures that were absolutely not respected in the case of the events of 25 and 26 March 2004, as well as on the following days. | UN | 63 - يجب أن تمتثل تلك التوقيفات والاحتجازات امتثالا صارما للقواعد والإجراءات التي لم يتم التقيد بها على الإطلاق في حالة أحداث 25 و 26 آذار/مارس 2004 وفي الأيام اللاحقة. |