The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. | UN | لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية. |
In viewing the above information, the following sources of contribution must be borne in mind: | UN | وبالنظر إلى هذه المعلومات الآنفة فإن المصادر التالية للمساهمات يجب أن توضع في الحسبان: |
In all PFP schemes, therefore, the issue of cost must be borne in mind at all times and identifying stable funding sources will be essential to their success. | UN | ولذلك ففي جميع مخططات الأجر المستند إلى الأداء، يجب أن توضع في الاعتبار في جميع الأوقات مسألة التكلفة، كما أنه سيكون من الأمور التي لا غنى عنها لنجاح هذه المخططات تحديد مصادر تمويل ثابتة. |
Thus, the larger effects of green employment must be taken into consideration. | UN | وهكذا، فإن الآثار الأكبر للعمالة الخضراء يجب أن توضع في الاعتبار. |
Relevant scientific and technical knowledge which must be taken into account in policy formulation and disseminated to end-users | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
On that basis, the following two points must be kept in mind. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب أن توضع في الاعتبار النقطتان التاليتان. |
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | وعلى الرغم من أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية واﻹقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسان وأن تحميها. |
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, States have the duty, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all universally recognized human rights and fundamental freedoms, in accordance with international human rights standards. | UN | وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية واﻹقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية طبقا للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
37. In a concurring opinion Judge Bizos acknowledged that " the customs, traditions and culture of a society must be borne in mind and afforded due respect, " but they cannot prevail when they conflict with the express provisions of the Constitution. | UN | 37 - وفي رأي مؤيد، سلَّم القاضي بيـزوس بأن " عادات، وتقاليد وثقافة المجتمع يجب أن توضع في الاعتبار وتولَى الاحترام الواجب، " ولكنها لا يمكن أن تسود عندما تتعارض مع الأحكام الصريحة للدستور. |
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة، يتعين على جميع الدول، بصرف النظر عن أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة، يتعين على جميع الدول، بصرف النظر عن أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
3. While it had become clear that sustained and broad-based economic growth was critical to poverty reduction, other fundamental aspects of development must be borne in mind when formulating policy, if the causes of poverty were to be addressed. | UN | 3- ومضى قائلا إنه أصبح واضحا أن النمو الاقتصادي المستدام الذي يقوم على قاعدة عريضة أمر ذو أهمية أساسية بالنسبة إلى الحدّ من الفقر، ومع هذا فإن هناك جوانب أساسية أخرى من جوانب التنمية يجب أن توضع في الحسبان لدى صوغ السياسة إذا أريد التصدي لأسباب الفقر. |
The Court noted that the circumstances of the individual case must be taken into account in determining the length of the examination period. | UN | كما ذكرت المحكمة أن الظروف المحيطة بكل قضية بمفردها يجب أن توضع في الحسبان لدى تعيين طول فترة الفحص. |
Before we proceed to consider the draft resolution, I should like to recall some important understandings that must be taken into account in the implementation of the resolution. | UN | وقبل أن نبدأ النظر في مشروع القرار، أود أن أذكﱢر ببعض التفاهمات الخاصة التي يجب أن توضع في الاعتبار في تنفيذ القرار. |
In the context of development, the impact of climate change on the right to food and on efforts to combat poverty must be taken into account; the right to a clean, safe and sustainable environment must be guaranteed, particularly in developing countries. | UN | وفي سياق التنمية، قالت إن آثار تغير المناخ على الحق في الغذاء وعلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر يجب أن توضع في الاعتبار؛ ويجب ضمان الحق في العيش في بيئة نظيفة ومأمونة ومستدامة، ولا سيما في البلدان النامية. |
Therefore, the unique needs and distinct perspectives of women and men, girls and boys must be taken into consideration in the design, implementation and evaluation of mine-action programmes. | UN | ولذلك يجب أن توضع في الاعتبار الاحتياجات الفريدة والتصورات المتميزة للنساء والرجال والبنات والأولاد عند تصميم برامج الأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذها وتقييمها. |
In many ways, my delegation sees this as an opportunity for innovative thinking and a promising prospect that must be taken into account in poverty reduction strategies and in our countries' development policies and programmes. | UN | ويرى وفدي أن هذا يتيح الفرصة، من عدة نواح، للتفكير الخلاق ويفتح آفاقا واعدة يجب أن توضع في الحسبان في استراتيجيات تخفيض الفقر وفي السياسات والبرامج الإنمائية لبلداننا. |
The best practices derived from the successful drawdown of other missions such as the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) must be taken into account. | UN | وإنه يجب أن توضع في الاعتبار أفضل الممارسات المستقاة من التصفية الناجحة للبعثات الأخرى، من مثل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
When assessing the risk for hostile action and potential forced abandonment, the standards of the traditional chapter VI peacekeeping operations must be kept in mind. | UN | وعند تقييم احتمالات حدوث عمل عدائي وتخلٍ قسري محتمل يجب أن توضع في الاعتبار معايير عمليات حفظ السلام التقليدية التي يُضطلع بها بموجب الفصل السادس. |
The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. | UN | وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية. |
As for migrants, their rights should be taken into account equally in host countries and countries of origin. | UN | وبخصوص المهاجرين، أكد على أن حقوقهم يجب أن توضع في الحسبان في بلدان الاستقبال كما في بلدان المنشأ. |