ويكيبيديا

    "يجب أن نسأل أنفسنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we must ask ourselves
        
    • have to ask ourselves
        
    And as we ask them we must ask ourselves if they're obsessed with this stuff then how long. Open Subtitles و حينما نسألهم، يجب أن نسأل أنفسنا إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت
    At the same time, however, we must ask ourselves whether we will not be creating new bureaucratic structures and duplicating capacity. UN ومع ذلك، يجب أن نسأل أنفسنا في الوقت ذاته إذا كنا لن ننشئ هياكل بيروقراطية جديدة ولن تكون هناك ازدواجية في الجهود.
    Five years on, we must ask ourselves: what, if anything, can be held up as the results of our stewardship? UN وبانقضاء خمسة أعوام، يجب أن نسأل أنفسنا: ما الذي يمكن الإمساك به كنتيجة لقيادتنا؟ للأسف، ما زلت أسمع الأعذار المألوفة.
    But we must ask ourselves whether declarations are enough for the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولكننا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الإعلانات كافية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    I think we have to ask ourselves if we're pornographers or not. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نسأل أنفسنا فيما إذا كنا إباحيين أم لا
    In light of this criminal connection, we have to ask ourselves, what do we really know about this guy? Open Subtitles فى ضوء هذه الرابطة الجنائية يجب أن نسأل أنفسنا ما الذي نعلمه حقاً عن هذا الرجل؟
    So we must ask ourselves what can be done to hold States accountable for non-implementation and for the present inertia in the disarmament machinery. UN لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح.
    Looking back on it, we must ask ourselves if we are proud of it. UN وإذا نظرنا وراءنا إليها، يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كنا فخورين بها.
    we must ask ourselves, therefore, whether the judiciary is capable, all things being equal, of fulfilling the requirements of justice. UN لذا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الهيئة القضائية قادرة، إذا ما تساوت جميع اﻷمور اﻷخرى، على استيفاء مقتضيات العدالة.
    And so we must ask ourselves, how do honor this great man? Open Subtitles ،ولهذا يجب أن نسأل أنفسنا كيف نُكرّم هذا الرجل؟
    And since only God has the power to create life, then we must ask ourselves if they can even be said to be alive. Open Subtitles وبما أنّ الإله وحده من لديه القوة لصنع الحياة فلذا يجب أن نسأل أنفسنا إذا كانوا حتى يستطيعون أن يكونوا أحياء
    But we must ask ourselves each time whether these requests meet a real need, as they compete for strained financial and staff resources. UN ولكن يجب أن نسأل أنفسنا في كل مرة عما إذا كانت هذه الطلبات تقتضيها حاجة حقيقية، وهي، أي هذه الطلبات تتنافس على موارد المال والموظفين المحدودة.
    We must ask ourselves: What have we done, as we stand on the threshold of the third millennium, to prepare ourselves to meet the challenges of poverty, misery, unemployment, illiteracy, disease, the spread of epidemics and the exploitation of children? UN كذلك يجب أن نسأل أنفسنا ماذا أعددنا، ونحن نقف على وشك الدخول في اﻷلفية الثالثة، لمواجهة تحديات الفقر والبؤس والبطالة واﻷمية والمرض وانتشار اﻷوبئة واستغلال الطفولة؟ وماذا أعددنا لمواجهة أخطار الجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي وتجارة المخدرات؟
    we must ask ourselves why terrorism comes about and develops, why fundamentalism and fanaticism exist, why some individuals who proclaim to fight for the liberation of the oppressed become instruments of death. UN يجب أن نسأل أنفسنا لماذا يبرز الإرهاب ويتعاظم، ولماذا التعصب والتشدّد، ولماذا يصبح بعض الأفراد الذين ينادون بالقتال من أجل تحرير المظلومين، أدوات للموت.
    Today, as we remember the over 1 million of our brothers and sisters who were killed in the genocide, we must ask ourselves whether appropriate measures are in place to ensure that genocide never happens again, anywhere in the world. UN اليوم، ونحن نتذكر ما يتجاوز المليون من أشقائنا وشقيقاتنا الذين قُتلوا في الإبادة الجماعية، يجب أن نسأل أنفسنا هل أعددنا التدابير الملائمة لضمان ألا تقع إبادة جماعية مرة أخرى في أي مكان من العالم.
    In all conscience, we must ask ourselves: are we any more ready now than we were then to respond to another Rwanda? I fear the answer, unfortunately, is no. UN ووفقا لما يمليه الضمير، يجب أن نسأل أنفسنا: هل نحن مستعدون الآن، بشكل أكبر مما كنا عليه في ذلك الوقت، للاستجابة لرواندا أخرى؟ وأخشى من أن الإجابة، للأسف، لا.
    As the twenty-first century approaches, we must ask ourselves the following questions: What of the future? Will our children survive? UN بينما يقتــــرب القــــرن الحادي والعشرون، يجب أن نسأل أنفسنا اﻷسئلـــة التالية: ماذا عن المستقبل؟ هل سيحيا أبناؤنا؟ هل سنكون في سلام مع أخوتنا البشر؟
    Today, after 63 years of suffering inflicted on the people of the region, we must ask ourselves how we will explain to future generations our inability, for all these years, to realize what all believe to be just and beneficial for all. UN واليوم، بعد 63 عاماً من المعاناة التي كابدها الناس في المنطقة، يجب أن نسأل أنفسنا كيف سنستطيع أن نوضح للأجيال المقبلة عجزنا، خلال كل تلك السنوات، عن تحقيق ما يؤمن الجميع بأنه عادل ومفيد للجميع.
    Those are the things we have to ask ourselves. Open Subtitles تلك هي الأشياء التي يجب أن نسأل أنفسنا بها
    And if we are to establish a baseline, then we also have to ask ourselves.. Open Subtitles وإذا كنا سنقيم خط أساس، عندها يجب أن نسأل أنفسنا..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد