First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. | UN | أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك. |
Despite that fact, we should not be discouraged, and we must continue to do more work to address this issue. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا نشعر بالإحباط، بل يجب أن نواصل الاضطلاع بالمزيد من العمل لمعالجة هذه المسألة. |
we must continue to work diligently to counter these sea pirates, who have no place in our modern, civilized world. | UN | يجب أن نواصل العمل بدأت لمواجهة قراصنة البحر هؤلاء، الذين لا مكان لهم في عالمنا الحديث المتحضر. |
we must continue to do what is necessary in the name of peace and security and in the preservation of the rights of the Cuban people to development. | UN | يجب أن نواصل القيام بما هو ضروري باسم السلام والأمن وصون حق الشعب الكوبي في التنمية. |
At this juncture, we must continue to support the Secretary-General by every means; first and foremost, we must address staff security. | UN | وفي هذا المنعطف، يجب أن نواصل تأييد الأمين العام بكل الوسائل؛ كما يجب معالجة مسألة أمن الموظفين، أولا وقبل كل شيء. |
It is the fundamental chapter through which we must continue to work here. | UN | وهي الفصــل اﻷساسي الذي يجب أن نواصل العمل هنا من خلاله. |
That is why we must continue to work to bring about the acceptance of and respect for international law by all of the protagonists in the international community. | UN | ولذلك يجب أن نواصل العمل على قبول واحترام القانون الدولي لدى جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع الدولي. |
Despite all the obstacles Saddam Hussein has placed in our path, we must continue to ease the suffering of the people of Iraq. | UN | وعلى الرغم من جميع العقبات التي وضعها صدام حسين في طريقنا، يجب أن نواصل تخفيف معاناة الشعب العراقي. |
That is indeed a good investment in peace, in which we must continue to invest seriously. | UN | إن ذلك بحق استثمار جيد في السلم، والذي يجب أن نواصل الاستثمار فيه بصورة جدية. |
we must continue to work to insure the development of the Convention and the strategy and we must continually improve on existing mechanisms. | UN | ويجب أن نستمر في العمل من أجل ضمان تطوير الاتفاقية والاستراتيجية، كما يجب أن نواصل تحسين الآليات القائمة. |
Furthermore, while welcoming the steady increase in the number of participating countries, we must continue to strive for the universalization of the Register. | UN | وعلاوة على ذلك، وإذ نرحب بالزيادة المطردة في عدد البلدان المساهمة، يجب أن نواصل السعي إلى تحقيق عالمية السجل. |
Furthermore, while welcoming increases in the number of participating countries, we must continue to strive for the universalization of the Register. | UN | وإذ نرحّب بزيادة عدد البلدان المشاركة، يجب أن نواصل العمل على تعميم السجل على نطاق عالمي. |
To grow our economies we must continue to use more energy. | UN | ولتنمية اقتصاداتنا، يجب أن نواصل استخدام مزيد من الطاقة. |
we must continue to work together in shaping the architecture of the United Nations so that it is more resourceful and relevant to our times and to the peoples whom we represent. | UN | يجب أن نواصل العمل معاً لتشكيل هيكل الأمم المتحدة بحيث تصبح أكثر قدرة وأهمية لعصرنا وشعوبنا التي نمثلها. |
Rather than be discouraged, we must continue to work hard to encourage, inspire and promote harmony. | UN | وبدلا من الإحساس بالإحباط، يجب أن نواصل العمل بكل جهد لتشجيع الوئام وحفزه وتعزيزه. |
We have to keep moving away from that house. | Open Subtitles | يجب أن نواصل السير بعيداً عن هذا المنزل |
Nevertheless, we must stay the course and not jeopardize the achievement of our goal in the interests of all Europeans. | UN | ومع ذلك، يجب أن نواصل المسيرة وألا نعرض للخطر تحقيق هدفنا لمصلحة جميع الأوروبيين. |
Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. | UN | رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية. |
we must continue the important work that we have begun together. | UN | يجب أن نواصل العمل الهام الذي بدأناه معا. |
While pleased with these major advances, we must continue our efforts to bring these reforms to completion. | UN | ومع أننا نعرب عن سرورنا بهذا التقدم الكبير، فإننا يجب أن نواصل جهودنا من أجل استكمال هذه الإصلاحات. |
We should keep moving. How long do we have to wait? | Open Subtitles | يجب أن نواصل المضيّ، إلى متى يتحتّم أن ننتظر؟ |
Essentially for humanitarian reasons, we must pursue the question of international regulation and effective monitoring to limit the manufacture, use and transfer of anti-personnel mines. | UN | وﻷسباب إنسانية أساسا، يجب أن نواصل النظر في مسألة التنظيم الدولي والرقابة الفعالة للحد من انتاج واستخدام ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
we must continue with our efforts to find consensus in those areas. | UN | يجب أن نواصل جهودنا المبذولة للتوصل إلى توافق في هذه المجالات. |
Peeta, We have to keep going! | Open Subtitles | -بيتا)، يجب أن نواصل التقدّم) -أنا (مُتحوّل )! |