ويكيبيديا

    "يجب أن يركز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should focus on
        
    • must focus on
        
    • should concentrate on
        
    • must concentrate on
        
    • must be focused on
        
    However, the project should focus on investigating non-intrusive or biological processes for remediation. UN إلا أن المشروع يجب أن يركز على البحث عن أساليب إصلاح بيولوجية أو غير تقحمية.
    The delegations pointed out that the report should focus on results, outcomes and impacts, as well as the challenges that lay ahead. UN وقالت الوفود إن التقرير يجب أن يركز على النتائج والمحصلة والآثار، فضلا عن التحديات التي ستجابَه.
    Consideration of human rights situations in individual countries must focus on the universal periodic review. UN والنظر في حالات حقوق الإنسان في فرادى البلدان يجب أن يركز على الاستعراض الدوري الشامل.
    Empowerment of people affected by social exclusion must focus on the following aspects: UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    Slovakia believes that the CD should concentrate on these issues. UN وتعتقد سلوفاكيا أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يركز على هذه المسائل.
    The proposals contained in the report suggested that the current family programme should concentrate on strengthening international cooperation on family issues. UN إن المقترحات التي يحتويها التقرير تقترح بأن برنامج اﻷسرة الحالي يجب أن يركز على تقوية التعاون الدولي بشأن مسائل اﻷسرة.
    [(q) Declaring that such an instrument must concentrate on crime prevention and criminal justice, in particular the activities of those who organize and facilitate the smuggling of migrants,] UN ])ف( واذ تعلن أن مثل هذا الصك يجب أن يركز على منع الجريمة والعدالة الجنائية ، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين ،[
    As we pointed out earlier, if economic growth is to be viable it must be focused on the human being. UN وكما أشرنا سابقا، فإنه لكي يصبح النمو الاقتصادي قابلا للاستمرار يجب أن يركز على اﻹنسان.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    We believe that the work to be done here should focus on specific objectives and problems and be oriented towards mobilizing support from the international community for the development and economic recovery of Africa. UN ونرى أن العمل الذي ينبغي القيام به هنا يجب أن يركز على أهداف ومشاكل محددة، وأن يوجه صوب تعبئة الدعم من المجتمع الدولي لصالح التنمية والانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    48. The post-2015 development framework should focus on poverty eradication through sustainable development. UN 48 - إن إطار التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يركز على القضاء على الفقر من خلال التنمية المستدامة.
    International support should focus on capacity-building and on the provision of financial assistance to the countries affected, especially African countries. UN وقال إن الدعم الدولي يجب أن يركز على بناء القدرات وعلى تقديم المساعدة المالية للبلدان المتأثرة، وخاصة البلدان الأفريقية.
    63. Reform of the Organization should focus on meeting the challenges of the twenty-first century; it should not be the result of pressure. UN ٣٦ - وأشار إلى أنه يجب ألا يكون إصلاح المنظمة نتيجة للضغوط بل يجب أن يركز على مواجهة تحديات القرن الواحد والعشرون.
    He underscored that the new programme of action must focus on issues of direct relevance and benefit to the landlocked developing countries and that it should seek to tackle the specific challenges that they faced. UN وأكد أن برنامج العمل الجديد يجب أن يركز على المسائل ذات الأهمية والنفع المباشرين للبلدان النامية غير الساحلية، وينبغي أن يتصدى للتحديات الرئيسية التي تواجهها.
    It is clear that, in addition to the ultimate goal of development change, the monitoring and reporting framework of UNDP must focus on measures of managerial effectiveness. UN ومن الواضح أن إطار عمل البرنامج الإنمائي للرصد والإبلاغ عنه يجب أن يركز على مقاييس الفعالية الإدارية، علاوة على الهدف النهائي المتمثل في التغيير الإنمائي.
    As an important component of United Nations reform, the reform of the Council must focus on redressing imbalanced regional representation, particularly the serious inadequacy in the representation of developing countries. UN وإصلاح المجلس باعتباره أحد العناصر الهامة في إصلاح اﻷمم المتحدة، يجب أن يركز على إصلاح التمثيل اﻹقليمــي غيـــر المتوازن وبصفـــة خاصة على إصلاح النقص الشديد في تمثيل البلدان النامية.
    The wording of article 3 of the Convention, however, implies that the Committee's examination of the case must focus on the point in time when the complainant was returned to his country of origin. UN إلا أن صيغة المادة 3 من الاتفاقية تعني ضمناً أن نظر اللجنة في القضية يجب أن يركز على تلك النقطة الزمنية التي أعيد فيها صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي.
    Oversight should not be limited to delving into lapses of probity, and non-compliance but should concentrate on helping managers uncover inefficiency and improve performance. UN وقالت إن المراقبة ينبغي ألا تقتصر على البحث عن الانحرافات عن درب الاستقامة وعدم الامتثال بل يجب أن يركز على مساعدة المديرين في الكشف عن حالات عدم الكفاءة وفي تحسين اﻷداء.
    Several representatives stressed that any evaluation should concentrate on the extent to which the key goals of the Convention had been or were being attained, as that would indicate the direction of future activities. UN وشدد بضعة ممثلين على أن أي تقييم يجري يجب أن يركز على مدى تحقُّق الأهداف الرئيسية للاتفاقية، لأن ذلك سيشير إلى اتجاه أنشطة المستقبل.
    He said that the Forum should concentrate on major issues, such as endorsing the Medium-term Strategy, rather than negotiate decisions for the Governing Council and adopt decisions merely for the purpose of taking note of reports by the Executive Director. UN وأضاف أن هذا المنتدى يجب أن يركز على القضايا الرئيسية مثل اعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل بدلاً من التفاوض بشأن مقررات مجلس الإدارة، واعتماد مقررات لمجرد الأخذ بالعلم بتقارير المدير التنفيذي.
    [(q) Declaring that such an instrument must concentrate on crime prevention and criminal justice, in particular the activities of those who organize and facilitate the smuggling of migrants,] UN ])ف( واذ تعلن أن مثل هذا الصك يجب أن يركز على منع الجريمة والعدالة الجنائية ، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين ،[
    Similarly, my delegation believes that any measure or action taken within the framework of the United Nations must be focused on promoting and protecting human rights, on the basis of promoting international cooperation and dialogue among States. UN وبالمثل، يؤمن وفدي بأن أي تدبير أو إجراء يتخذ في إطار الأمم المتحدة يجب أن يركز على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على أساس تعزيز التعاون الدولي والحوار بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد