ويكيبيديا

    "يجب أن يستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must go on
        
    • must continue to be
        
    • should continue to be
        
    • should be continued
        
    • must be continued
        
    • must be sustained
        
    • it must continue
        
    I'm sorry, lover girl. But the show must go on. Open Subtitles أنا آسفة أيتها العاشقة لكن العرض يجب أن يستمر
    THE IMPORTANT THING IS, THIS WEDDING must go on, Open Subtitles الشيء المهم هو أن الزفاف يجب أن يستمر
    MINUSTAH projects to strengthen Haitian institutions and reduce community violence had been crucial, and must continue to be supported. UN وقالت إن مشاريع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مشاريع بالغة الأهمية يجب أن يستمر دعمها.
    The resident coordinator system must continue to be strengthened. UN لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Diplomatic protection should continue to be conceptualized as a right rather than a duty of the State. UN وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن يستمر فهمها على اعتبار أنها حق للدولة وليست واجباً عليها.
    However, work should be continued intersessionally by electronic means, organized by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. UN بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة.
    Progress is encouraging, but must be continued and stepped up. UN والتقدم المحرز يبعث على التشجيع ولكن يجب أن يستمر ويزداد.
    He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. Open Subtitles قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر.
    this is the theater, and we all know that the show must go on. Open Subtitles هذا هو المسرح، وجميعنا نعرف أن العرض يجب أن يستمر.
    Our banty rooster came down with chicken pox, ironically, but think the show must go on, huh? Open Subtitles من يمثل الديك أصيب بالجدري المائي لكن يجب أن يستمر العرض
    Models, everyone, the show must go on in the spirit of fashion. Open Subtitles يالعرضي عارضات ، جميعكم العرض يجب أن يستمر
    And here, by the road where nobody goes, where it causes no worry, where the show must go on, is where I'll die. Open Subtitles و هنا , في الطريق التي لا يمشي فيها أحد و التي لا تُقلق حيث العرض يجب أن يستمر
    Let me burn the book down and our show must go on. Open Subtitles دعني إحرق الكتاب واستعراضنا يجب أن يستمر
    That is why nuclear disarmament is and must continue to be the highest disarmament priority. UN وهذا هو السبب في أن نزع السلاح النووي يجب أن يستمر وأن يشكل الأولوية القصوى.
    The principal source of core resources must continue to be the developed countries. UN والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو.
    Our outreach with these and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. UN إن تواصلنا مع هذه الكيانات التأسيسية الهامة وسواها، بما فيها وسائط الإعلام، يجب أن يستمر ويتطور.
    External debt sustainability and development was an area in which the role of the United Nations must continue to be strengthened. UN وتمثل القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية مجالا يجب أن يستمر تعزيز دور الأمم المتحدة فيه.
    Throughout this period, the pupil must continue to be taught according to a mainstream primary school education programme. UN وطوال هذه المدة، يجب أن يستمر تدريس التلميذ وفقاً لبرنامج تعليمي للمدرسة الابتدائية العادية.
    Furthermore, the low per capita income adjustment should continue to be distributed only among Member States above the threshold. UN وإن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يستمر توزيعها بين الدول الأعضاء التي تتجاوز عتبة التسوية.
    However, work should be continued intersessionally by electronic means, organised by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. UN بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة.
    Recourse to the virtues of negotiation and dialogue must be continued in order to achieve disarmament and to promote an era of collective peace and security. UN يجب أن يستمر الركون إلى فضائل التفاوض والحوار من أجل تحقيق نزع السلاح والتشجيع على الدخول في عصر السلام والأمن الجماعي.
    Our collective commitment to alleviate and ultimately eradicate poverty must be sustained and consolidated in concrete, durable and integrated policies for sustainable development. UN والتزامنا الجماعي بتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في النهاية يجب أن يستمر وأن يتعزز في شكل سياسات ملموسة ودائمة ومتكاملة للتنمية المستدامة.
    The United States is directly engaged in this effort, which has already produced valuable results, and we believe that it must continue. UN والولايات المتحدة تشترك اشتراكا مباشرا في هذا الجهد، الذي أسفر بالفعل عن نتائج قيمة، ونحن نعتقد أنه يجب أن يستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد