I'm sorry, lover girl. But the show must go on. | Open Subtitles | أنا آسفة أيتها العاشقة لكن العرض يجب أن يستمر |
THE IMPORTANT THING IS, THIS WEDDING must go on, | Open Subtitles | الشيء المهم هو أن الزفاف يجب أن يستمر |
MINUSTAH projects to strengthen Haitian institutions and reduce community violence had been crucial, and must continue to be supported. | UN | وقالت إن مشاريع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مشاريع بالغة الأهمية يجب أن يستمر دعمها. |
The resident coordinator system must continue to be strengthened. | UN | لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Diplomatic protection should continue to be conceptualized as a right rather than a duty of the State. | UN | وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن يستمر فهمها على اعتبار أنها حق للدولة وليست واجباً عليها. |
However, work should be continued intersessionally by electronic means, organized by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. | UN | بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة. |
Progress is encouraging, but must be continued and stepped up. | UN | والتقدم المحرز يبعث على التشجيع ولكن يجب أن يستمر ويزداد. |
He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. | Open Subtitles | قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر. |
this is the theater, and we all know that the show must go on. | Open Subtitles | هذا هو المسرح، وجميعنا نعرف أن العرض يجب أن يستمر. |
Our banty rooster came down with chicken pox, ironically, but think the show must go on, huh? | Open Subtitles | من يمثل الديك أصيب بالجدري المائي لكن يجب أن يستمر العرض |
Models, everyone, the show must go on in the spirit of fashion. | Open Subtitles | يالعرضي عارضات ، جميعكم العرض يجب أن يستمر |
And here, by the road where nobody goes, where it causes no worry, where the show must go on, is where I'll die. | Open Subtitles | و هنا , في الطريق التي لا يمشي فيها أحد و التي لا تُقلق حيث العرض يجب أن يستمر |
Let me burn the book down and our show must go on. | Open Subtitles | دعني إحرق الكتاب واستعراضنا يجب أن يستمر |
That is why nuclear disarmament is and must continue to be the highest disarmament priority. | UN | وهذا هو السبب في أن نزع السلاح النووي يجب أن يستمر وأن يشكل الأولوية القصوى. |
The principal source of core resources must continue to be the developed countries. | UN | والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو. |
Our outreach with these and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. | UN | إن تواصلنا مع هذه الكيانات التأسيسية الهامة وسواها، بما فيها وسائط الإعلام، يجب أن يستمر ويتطور. |
External debt sustainability and development was an area in which the role of the United Nations must continue to be strengthened. | UN | وتمثل القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية مجالا يجب أن يستمر تعزيز دور الأمم المتحدة فيه. |
Throughout this period, the pupil must continue to be taught according to a mainstream primary school education programme. | UN | وطوال هذه المدة، يجب أن يستمر تدريس التلميذ وفقاً لبرنامج تعليمي للمدرسة الابتدائية العادية. |
Furthermore, the low per capita income adjustment should continue to be distributed only among Member States above the threshold. | UN | وإن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يستمر توزيعها بين الدول الأعضاء التي تتجاوز عتبة التسوية. |
However, work should be continued intersessionally by electronic means, organised by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. | UN | بيد أن العمل يجب أن يستمر فيما بين الدورات بواسطة السبل الإلكترونية، وينظمه رؤساء أفرقة الخبراء وتيسره الأمانة. |
Recourse to the virtues of negotiation and dialogue must be continued in order to achieve disarmament and to promote an era of collective peace and security. | UN | يجب أن يستمر الركون إلى فضائل التفاوض والحوار من أجل تحقيق نزع السلاح والتشجيع على الدخول في عصر السلام والأمن الجماعي. |
Our collective commitment to alleviate and ultimately eradicate poverty must be sustained and consolidated in concrete, durable and integrated policies for sustainable development. | UN | والتزامنا الجماعي بتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في النهاية يجب أن يستمر وأن يتعزز في شكل سياسات ملموسة ودائمة ومتكاملة للتنمية المستدامة. |
The United States is directly engaged in this effort, which has already produced valuable results, and we believe that it must continue. | UN | والولايات المتحدة تشترك اشتراكا مباشرا في هذا الجهد، الذي أسفر بالفعل عن نتائج قيمة، ونحن نعتقد أنه يجب أن يستمر. |