ويكيبيديا

    "يجب أن يعالج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must address
        
    • should address
        
    • must be addressed
        
    • must tackle
        
    Any future agreement must address those security threats. UN إن أي اتفاق في المستقبل يجب أن يعالج تلك التهديدات الأمنية.
    Regardless of the cause, UNFPA must address this deficiency. UN وبغض النظر عن السبب، يجب أن يعالج الصندوق هذا القصور.
    As developing countries are underrepresented in the Council, any reform must address that inequality. UN وبما أن البلدان النامية ليست ممثلة بالكافي في المجلس، فإن أي إصلاح يجب أن يعالج ذلك النقص.
    It is the belief of my delegation that reform of the Security Council should address both expansion of the Council and improvement of its working methods. UN ما زال وفدي على اعتقاده بأن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يعالج مسألتي توسيع المجلس وتحسين أساليب عمله على حد سواء.
    Furthermore, the agenda for development should address the problem of the external debt from a global perspective which would consider the economic and social dimensions, and provide solutions. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يعالج برنامج العمل من أجل التنمية مشكلة الديون الخارجية التي تتطلب اﻷخذ بنهج عالمي يأخذ في الاعتبار أبعادها السياسية والاجتماعية ويقدم لها حلولا.
    That, and not the international will or meetings and resolutions of the United Nations organs, is the situation that must be addressed and brought to an end. UN هذا هو الوضع الذي يجب أن يعالج وأن ينتهي، وليس الإرادة الدولية واجتماعات وقرارات هيئات الأمم المتحدة.
    :: The Security Council must tackle Africa's problems in a creative process of cooperation and " partnership " with the other bodies of the United Nations. UN :: يجب أن يعالج مجلس الأمن مشاكل أفريقيا من خلال عملية مبتكرة من التعاون و``الشراكة ' ' مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Secondly, a programme of work, if it is to be adopted by the Conference on Disarmament, must address the concerns of all States parties. UN وثانياً، يجب أن يعالج برنامج العمل، إذا اعتمده مؤتمر نزع السلاح، شواغل جميع البلدان الأطراف.
    Any genuine reform of the Security Council must address the question of the veto. UN وأن أي إصلاح حقيقي لمجلـــس اﻷمن يجب أن يعالج مسألة حق النقض.
    We believe that the global community must address the issues that impede development for all, especially for women and girls. UN وإننا نعتقد أن المجتمع العالمي يجب أن يعالج المشاكل التي تعوق تحقيق التنمية للجميع، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات.
    Next book, Harold must address his destructive Oedipal complex and help Brian with his tendency towards malignant anal hoarding. Open Subtitles "الكتاب القادم، يجب أن يعالج "هارولد عُقدة أوديب" المُدمرة" ويُساعد "براين" من ميوله الخبيثة نحو المؤخرات الكبيرة
    In addition, the multilateral trading system must address the growing and excessive volatility of commodity prices, an emerging issue not covered in the Doha Development Agenda. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعالج النظام التجاري المتعدد الأطراف التقلبات المتزايدة والمفرطة في أسعار السلع الأساسية وهي مسألة مستجدة حاليا لم تشملها خطة الدوحة للتنمية.
    They noted that solutions must address the root causes of piracy and must combine development, capacity-building, the rule of law, deterrence and prosecution, and full compliance with international law. UN وأشار المشاركون إلى أن الحل يجب أن يعالج الأسباب الجذرية للقرصنة، وأن يجمع بين التنمية، وبناء القدرات، وسيادة القانون، والردع، والمقاضاة، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    70. The Special Rapporteur believes that any durable political solution must address the root causes of the conflict. UN 70- ويرى المقرر الخاص أن أي حل سياسي مستدام يجب أن يعالج الأسباب الجذرية للنزاع.
    Finally, as in the case of sales and leases of tangible property, a secured transactions regime must address the case of sub-licensees. UN 77- وأخيرا، يجب أن يعالج أي نظام للمعاملات المضمونة حالة الترخيص من الباطن أسوةً بحالة بيع الممتلكات الملموسة وتأجيرها.
    They recalled that the Vienna Declaration on Crime and Justice and the Bangkok Declaration recognized that comprehensive crime prevention must address the root causes and risk factors of crime. UN وأشاروا إلى أن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وإعلان بانكوك يقران بأن منع الجريمة بصورة شاملة يجب أن يعالج الأسباب الجذرية وعوامل الخطر المتعلقة بالجريمة.
    Rather than focus on individual cases, however, the report to the Human Rights Council should address general factors explaining such violence. UN وقالت إن التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يجب أن يعالج العوامل التي تؤدي عادة إلى هذا العنف، بدلا من الاهتمام ببعض الحالات الفردية.
    Any such reform programme should address the need to enable the Organization to meet the challenges of modern times and preserve the sanctity and centrality of the principles of the Charter. UN وأي برنامج لﻹصلاح يجب أن يعالج الحاجة إلى تمكين المنظمة من مواجهة تحديات عالمنا المعاصر وصيانة قدسية مبادئ الميثاق ومركزيتها.
    The World Conference of Ministers Responsible for Youth should address the issue of including youth representatives in national delegations to the General Assembly; and special arrangements should be made to ensure coordination between the Conference and the World Youth Forum so that all participating youth organizations could effectively participate in the follow-up. UN فالمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب يجب أن يعالج مسألة تضمين ممثلي الشباب في الوفود الوطنية إلى الجمعية العامة، كما يجب اتخاذ إجراءات خاصة لضمان التنسيق بين المؤتمر ومنتدى الشباب العالمي بحيث تستطيع جميع منظمات الشباب المشاركة أن تساهم بصورة فعالة في عملية المتابعة.
    In today's world, peace and security must be addressed from a global perspective. UN وفي عالمنا المعاصر، يجب أن يعالج السلم والأمن من منظور عالمي.
    Japan considers that each of these issues must be addressed in a manner that respects the spirit and provisions of the Convention while maintaining, in principle, its framework. UN وترى اليابان أن كلا من هذه المسائل يجب أن يعالج على نحو يراعي روح وأحكام الاتفاقية مع الحفاظ على إطارها من حيث المبدأ.
    His delegation believed that the international community must tackle the issue as a matter of priority. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المجتمع الدولي يجب أن يعالج المسألة بصفتها قضية ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد