ويكيبيديا

    "يجب أن يعترف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must recognize
        
    • should acknowledge the
        
    At the same time, the Special Rapporteur must recognize that the Media Act constitutes great progress in the field of freedom of opinion and expression in Hungary. UN وفي الوقت نفسه يجب أن يعترف المقرر الخاص بأن قانون الوسائط يشكل تقدماً كبيراً في ميدان حرية الرأي والتعبير في هنغاريا.
    Such an agreement must recognize that Israel is a legitimate neighbour and must ensure the long-term security and integrity of that country. UN وهذا الاتفاق يجب أن يعترف بإسرائيل جارة شرعية ويجب أن يكفل أمن ذلك البلد وسلامة أراضيه على المدى البعيد.
    On the one hand, there is a clear view that the Council must recognize the increasingly complex security challenges of the twenty-first century and adapt its deliberations accordingly. UN فمن ناحية، توجد وجهة نظر واضحة بأن المجلس يجب أن يعترف بالتعقيد المتزايد للتحديات الأمنية في القرن الحادي والعشرين، وأن يكيف مداولاته استنادا إلى ذلك.
    Any effort to tackle this challenge must recognize the relevant principles of the Charter, in particular the right of States to manufacture, import and possess conventional weapons for legitimate self-defence. UN وأي جهد للتصدي لهذا التحدي يجب أن يعترف بالمبادئ ذات الصلة من الميثاق، ولا سيما حق الدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    44. Ms. Poulsen (Denmark), supported by Mr. Baldi (Italy), and associating her delegation with the views expressed by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and by the Group of Ten, said that the Chairman's draft conclusions should acknowledge the status of the additional protocols as a verification standard for safeguards and as a condition of supply of nuclear material. UN 44 - السيدة بولسن (الدانمرك)، يؤيدها السيد بولدي (إيطاليا): أعلنت تأييد وفدها للآراء التي أعرب عنها ممثل لُكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي ومجموعة العشرة، وقالت إن مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس يجب أن يعترف بمركز البروتوكولات الإضافية كمعيار تحقُّق وشرط لتوريد المواد النووية.
    A green economy must recognize national sovereignty over national resources; UN يجب أن يعترف الاقتصاد الأخضر بالسيادة الوطنية على الموارد الوطنية؛
    However even the Foreign Minister did state and therefore must recognize: UN ومع ذلك فحتى وزير الخارجية ذكر بالفعل، وهو بالتالي يجب أن يعترف بما يلي:
    Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace. UN وأي مفهوم عصري صحيح للسلم الدولي، ناهيك عن السلم داخل الدول، يجب أن يعترف بأن الهدفين تربطهما صلة لا انفصام لهما: فلا يمكن أن يتحقق السلم المستدام دون التنمية، ولا يمكن أن تتحقق التنمية دون السلم.
    Moreover, the world must recognize that the disarmament of the Assad regime's chemical weapons has done little to bring relief to the people of Syria. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يعترف العالم بأن نزع الأسلحة الكيميائية التي يمتلكها نظام الأسد لم يحقق شيئا يذكر في سبيل التخفيف من معاناة الشعب السوري.
    But just as it must recognize the legitimate aspirations of larger and emerging Powers, a reformed Council must also better serve small States. UN ولكن لا بد لأي إصلاح لمجلس الأمن أن يخدم بصورة أفضل الدول الصغيرة تماما مثلما يجب أن يعترف بالتطلعات الشرعية للدول الكبيرة والناشئة.
    Of course, the warehouse receipt had to comply with the definition of a document of title and the law of the State concerned must recognize the negotiability of such a receipt. UN ومن الطبيعي أن يمتثل إيصال المستودع لتعريف مستند حق الملكية كما يجب أن يعترف قانون الدولة المعنية بقابلية تداول ذلك الإيصال.
    Malta firmly believes that this twofold approach permeating around the potential cooperation and collaboration between and among all Mediterranean countries must recognize the indivisible character of security in the Mediterranean, thus promoting the economic and social development of all peoples of the region. UN إن مالطة تؤمن بثبات أن هذا النهج المزدوج إذ يتخلل التعاون والتعاضد المرتقبين بين جميع بلدان البحر المتوسط، يجب أن يعترف بأن اﻷمن لا يتجزأ في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، فتتعزز بذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة.
    Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that peace and security and development are indissolubly bound up with each other. UN وأي مفهوم عصري يعــول عليه للسلم الدولي، ناهيك عن السلـم داخل الــدول، يجب أن يعترف بأن السلم واﻷمــن والتنميــة أمــور ترتبــط ببعضهــا ارتباطا لا تنفصم عراه.
    While the differences between human beings and other members of Mother Earth must be taken into account, the declaration must recognize the right of those other members to life and to harmony. UN وقال إن الفروق بين البشر وبين سائر أعضاء أمنا الأرض يجب أن تؤخذ في الاعتبار، ولكن الإعلان يجب أن يعترف بحق هؤلاء الأعضاء الآخرين في الحياة وفي الانسجام.
    The global trading system must recognize, however, that there is no such thing as a level playing field, even among developing countries, as there are varying levels of size, vulnerability and development. UN ولكن يجب أن يعترف النظام التجاري العالمي بعدم وجود تكافؤ حتى فيما بين البلدان النامية نفسها بسبب تفاوت المستويات من حيث المساحة والضعف والتنمية.
    From the point of view of political theory, this set of human rights is worked out in the sphere of relations between the democratic State and the individual, on the assumption that action by a democratic State, the legitimacy of which is derived from an act of popular sovereignty, must recognize and guarantee the enjoyment of the fundamental freedoms and human rights of individuals. UN ومن زاوية النظرية السياسية، تندرج هذه المجموعة من حقوق الإنسان في مضمار العلاقات بين الدولة والفرد، على افتراض أن عمل الدولة الديمقراطية، الذي يستمد شرعيته من فعل من أفعال السيادة الشعبية، يجب أن يعترف بتمتع الأفراد بالحريات الأساسية وبحقوق الإنسان وأن يكفل لهم ذلك.
    Mr. Pethein TIN (Myanmar) said that the international community must recognize the positive developments taking place in Myanmar. UN ١١ - السيد بيثين تين )ميانمار(: قال إن المجتمع الدولي يجب أن يعترف بالتطورات اﻹيجابية التي تشهدها ميانمار.
    As the Secretary-General of our Organization has rightly emphasized in the report to which I referred earlier, Burundi is a unique challenge for the international community, which must recognize its moral obligation to ensure that the Rwandese tragedy is not repeated on a similar or larger scale in Burundi. UN وبمثل ما أكد عليه اﻷمين العام لمنظمتنا عن حق في تقريره الذي أشرت إليه آنفا، إن بوروندي تُعد تحديــا فريــدا يواجه المجتمع الدولي الذي يجب أن يعترف بالتزامه اﻷخلاقي بكفالة عدم تكرر المأساة الرواندية على نطاق مماثل أو أكبر في بوروندي.
    On the question of limited accreditation schemes, he said that the text must recognize the need for accreditation, but only under certain circumstances. UN 43- وفيما يتعلق بموضوع نظم الاعتماد المحدودة، قال إنه يجب أن يعترف النص بالحاجة إلى الاعتماد ولكن فقط في ظل ظروف معينة لا غير.
    Furthermore, any discussion on the issue of conventional weapons must recognize all the relevant principles of the Charter, especially the right of States to manufacture, import and retain conventional arms for purposes of their legitimate self-defence. UN كما يجب أن يعترف أي تناول لموضوعات الأسلحة التقليدية بكافة مبادئ الميثاق ذات الصلة، وعلى رأسها حق الدول في تصنيع واستيراد وحيازة الأسلحة التقليدية لأغراض الدفاع المشروع عن النفس، وعدم السماح بالمساس بهذا الحق في أي إطار.
    44. Ms. Poulsen (Denmark), supported by Mr. Baldi (Italy), and associating her delegation with the views expressed by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and by the Group of Ten, said that the Chairman's draft conclusions should acknowledge the status of the additional protocols as a verification standard for safeguards and as a condition of supply of nuclear material. UN 44 - السيدة بولسن (الدانمرك)، يؤيدها السيد بولدي (إيطاليا): أعلنت تأييد وفدها للآراء التي أعرب عنها ممثل لُكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي ومجموعة العشرة، وقالت إن مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس يجب أن يعترف بمركز البروتوكولات الإضافية كمعيار تحقُّق وشرط لتوريد المواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد