But our international partners must also honour their pledges and support the strategies implemented by the developing countries. | UN | لكن شركاءنا الدوليين يجب أيضا أن يفوا بالتعهدات التي قطعوها ويدعموا الاستراتيجيات التي تنفذها البلدان النامية. |
In response to the call of the Security Council, both sides must also respect relevant provisions of the Preliminary Understanding. | UN | وبموجب الدعوة التي وجهها مجلس الأمن، يجب أيضا أن يحترم كلا الجانبين الأحكام ذات الصلة من التفاهم الأولي. |
The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | UN | كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل. |
But we must also make progress in the conclusion of a multilateral agreement on negative security assurances. | UN | ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية. |
The expansion of CD membership should also not be utilized as a pretext to delay the EIF. | UN | ولا يجب أيضا أن يستخدم توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح حجة لتأخير بدء النفاذ. |
It must also play an adequate role in its implementation. | UN | كما يجب أيضا أن تقوم بدور ملائم في تطبيقه. |
We must preserve this multilateral forum, which is the only one of its kind still functioning, but we must also reform it. | UN | يجب علينا أن نحافظ على هذا المحفل التعددي الفريد في نوعه الذي ما زال يعمل، ولكن يجب أيضا أن نصلحه. |
The response of the international community to the complex strategic threat of terrorism must also be comprehensive. | UN | واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة. |
It emphasized that measures to address conditions conducive to the spread of terrorism must also address the root causes of terrorism. | UN | وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب. |
This Organization is a forum for debate and dialogue, but it must also be a force for positive action to make the world a better place. | UN | إن هذه المنظمة منتدى للمناقشة والحوار، لكنها يجب أيضا أن تكون قوة للعمل الايجابي لجعل العالم مكانا أفضل. |
However, we must also note a few significant challenges as we look forward. | UN | ولكننا يجب أيضا أن نلاحظ بعض التحديات الكبيرة ونحن نتطلع إلى المستقبل. |
But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. | UN | لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ. |
The cuts that are being imposed on all countries at home must also be reflected in United Nations system budgets. | UN | والتخفيضات التي تُفرض على جميع البلدان في الداخل يجب أيضا أن تنعكس في ميزانيات منظومة الأمم المتحدة. |
Ministers and experts must also meet and go into details. | UN | بل يجب أيضا أن يجتمع الوزراء والخبراء وأن يخوضوا في التفاصيل. |
Concerns over food security must also remain high on our agenda. | UN | والشواغل إزاء الأمن الغذائي يجب أيضا أن تظل تحتل مكانا عاليا في أجندتنا. |
Cuba reiterates that there must also be respect for the diversity of political, social, cultural and religious systems in order to help establish a just and equitable world order. | UN | تؤكد كوبا مجددا على أنه يجب أيضا أن يكون هناك احترام لتنوع الأنظمة السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية من أجل المساعدة في إقامة نظام عالمي عادل ومنصف. |
While recognizing that the reform process is complex, we must also realize that there will be severe consequences if the process remains incomplete. | UN | ومع اعترافنا بأن عملية الإصلاح معقدة، يجب أيضا أن ندرك أن نتائجها ستكون قاسية إذا ظلت العملية غير مكتملة. |
Women must also be given the information needed to make their own decisions concerning family planning. | UN | وذكرت أن المرأة يجب أيضا أن تعطى المعلومات اللازمة لها لاتخاذ قراراتها فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
Any move to decriminalise prostitution should also take into account the flaws in the Criminal Code amendments of 2002. | UN | وأي تحرك صوب رفع الدعارة من قائمة الجرائم يجب أيضا أن يراعى النقص في تعديلات القانون الجنائي في عام 2002. |
North-South solidarity should also be reflected in a new concept of official development assistance. | UN | والتضامن بين الشمال والجنوب يجب أيضا أن ينعكس في مفهوم جديد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Given the nature of the Organization, the importance of multiculturalism should also be suitably reflected. | UN | ونظرا لطبيعة المنظمة، فإنه يجب أيضا أن تعكس أهمية التعدد الثقافي. |
To combat terrorism effectively, we also must address its root causes. | UN | ولمكافحة الإرهاب بشكل فعال، يجب أيضا أن نعالج أسبابه الجذرية. |