Therefore, special attention must be given to land within mitigation and adaptation processes and when setting priorities for biodiversity negotiations. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص للأراضي في عمليات التخفيف والتكيف وعند تحديد أولويات مفاوضات التنوع البيولوجي. |
special attention must be given to the developing countries in accordance with the Principles and Objectives of the 1995 Conference. | UN | وأضافت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وفقا للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر عام 1995. |
In this context, particular attention must be given to young children, girls and disabled children. | UN | وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار والفتيات والأطفال المعوقين. |
Bearing in mind the lessons learned from the most recent session of the Special Committee, particular attention must be given to improving its working methods. | UN | ومع مراعاة الدروس المستفادة من آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة، يجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين أساليب عملها. |
Malaysia feels strongly that special attention must be paid to efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
When considering the matter, particular attention must be paid to the best interest of the children and the protection of family life. | UN | وعند النظر في هذه المسألة، يجب إيلاء اهتمام خاص للمصلحة العليا للأطفال وحماية الحياة الأسرية. |
(v) Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. | UN | `5 ' يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعيشون في مناطق لا تتوفر فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات. |
The Bureau noted that particular attention should be given to six requirements as indicated in its report of the meeting. | UN | ولاحظ المكتب أنه يجب إيلاء اهتمام خاص بالشروط الستة المبيّنة في تقريره عن الاجتماع. |
Therefore, special attention must be given to the application of the principles and the dissemination and the promotion of the Declaration. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص لتطبيق مبادئ الإعلان ونشره والترويج له. |
In that connection, special attention must be given to the needs of developing countries, particularly the least developed countries and the small island developing States. | UN | وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
In particular, special attention must be given to the vulnerability of girls in this context. | UN | وبصورة خاصة، يجب إيلاء اهتمام خاص لضعف الفتيات في هذا السياق. |
They further stated that particular attention must be given to United Nations country team coordination. | UN | وذكروا كذلك أنه يجب إيلاء اهتمام خاص لتنسيق أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
25. particular attention must be given to the least developed countries. | UN | ٢٥ - كما يجب إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا. |
87. particular attention must be given to ensuring and maintaining the " contextual space " in which defenders operate - including rights to assembly and expression and the possibility to legally register and obtain funding for a human rights organization. | UN | 87- يجب إيلاء اهتمام خاص لضمان وحفظ " حيز للحركة " يعمل في إطاره المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التجمع والتعبير وإمكانية تسجيل منظمة من منظمات حقوق الإنسان وحصولها على التمويل قانوناً. |
In this context, special attention must be paid to the needs of women, marginalized groups and indigenous and local communities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية. |
special attention must be paid to issues specific to children, but those issues could not be divorced from larger development challenges. | UN | وقال يجب إيلاء اهتمام خاص للمسائل المعنية بالأطفال، لكن هذه المسائل لا يمكن فصلها عن تحديات إنمائية أكبر. |
In that context, special attention must be paid to the rights of women and girls, as was done in the Declaration of Commitment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والفتيات، كما جاء في إعلان الالتزام. |
In that regard, particular attention must be paid to rural areas, where the majority of the poor live; | UN | وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛ |
In that regard, particular attention must be paid to rural areas, where the majority of the poor live; | UN | وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛ |
In that context, particular attention must be paid to the special needs of Africa. | UN | وفي ذلك السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
6. Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. | UN | 6 - يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها والرعاية الأساسية في مجال طب التوليد ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعشن في مناطق لا تتوافر فيها إمكانية الحصول على الخدمات. |
The Movement also affirmed that particular attention should be given to peoples under foreign occupation to ensure their unhindered accessibility to humanitarian assistance and the occupying powers fulfil their obligations under international law and international humanitarian law; and | UN | وأكدت الحركة أيضاً على انه يجب إيلاء اهتمام خاص بالشعوب الواقعة تحت احتلال أجنبي من اجل ضمان إمكانية حصولها دون عوائق على المساعدة الإنسانية، وان تفي قوى الاحتلال بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني. |
In a post-conflict scenario, the reintegration of former combatants must be given special attention. | UN | وفي سيناريو ما بعد انتهاء الصراع، يجب إيلاء اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
That connecting theme recognizes that while overall progress of productive capacity is necessary and must be accelerated, particular attention must be placed on how growth distributes this productive capacity and how those who are being left farthest behind can be included in the process of growth. | UN | ويسلِّم الموضوع الرابط هذا بأنه رغم ضرورة إحراز تقدم إجمالي في القدرة الإنتاجية ووجوب تسريعه، يجب إيلاء اهتمام خاص لكيفية قيام النمو بتوزيع هذه القدرة الإنتاجية ولكيفية إمكان إشراك المتخلفين عن اللحاق بهذه المسيرة، في عملية النمو. |
In this regard, special attention should be given to the possible vulnerability of students, in particular children from religious minorities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للضعف المحتمل أن يعاني منه الطلاب، وبصفة خاصة أطفال الأقليات الدينية. |
In that context, special attention needs to be directed in particular to the needs of especially vulnerable groups such as refugees and internally displaced children and young people, disabled children and orphans. | UN | وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أضعف الفئات مثل اللاجئين والأطفال المشردين داخليا وصغار السن والأطفال المعاقين واليتامى. |