ويكيبيديا

    "يجب احترامه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be respected
        
    • be honoured
        
    • to be respected
        
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. UN ويرغب المقرر الخاص في إعادة تأكيد أن الحق في الحياة مطلق وأنه يجب احترامه حتى في ظل الظروف الاستثنائية.
    Canada asserts that, even in an armed conflict, there are certain basic human rights that must be respected. UN وتؤكد كندا أنه حتى في النزاعات المسلحة، يوجد عدد معين من حقوق الإنسان الأساسية، يجب احترامه.
    As is the case with any right, the right to water must be respected. UN إن الحق في الحصول على الماء، شأنه شأن أي حق آخر، يجب احترامه.
    By an overwhelming vote, the East Timorese people had chosen the path of independence and that decision must be respected. UN وأن الغالبية العظمى من الأصوات بينت اختيار التيموريين لطريق الاستقلال، وهو قرار يجب احترامه.
    That must be interpreted with a view to highlighting what must be respected in all circumstances, irrespective of the nation's degree of political integration. UN وينبغي تفسير ذلك بهدف تسليط الضوء على ما يجب احترامه في جميع الظروف، بصرف النظر عن درجة التكامل السياسي في الأمة.
    The balance between the principal organs of the United Nations as ordained by the Charter must be respected and maintained. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    The CTBT is therefore a fundamental instrument for international security that must be respected in the spirit and the letter. UN ولهذا فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك أساسي للأمن الدولي يجب احترامه روحا ونصا.
    The sovereignty of airspace is important and must be respected. UN إذْ إن السيادة على الفضاء الجوي أمر مهمّ يجب احترامه.
    Ecuador had been one of the first countries to sign and ratify the Statute, which must be respected in its entirety. UN وقال إن إكوادور من أول البلدان التي وقعت على النظام الأساسي وصدقته وهو نظام يجب احترامه بكامله.
    The right to food is a basic human right that must be respected in the formulation of all agricultural and food policies. UN والحق في الغذاء حق أساسي من حقوق الإنسان يجب احترامه لدى صياغة جميع السياسات الزراعية والغذائية.
    One essential element in the follow-up process was the principle of national ownership, which must be respected in international cooperation aimed at strengthening the rule of law. UN وإن مبدأ الملكية الوطنية عنصر أساسي في عملية المتابعة، يجب احترامه في التعاون الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Gender equality is a key political objective, and must be respected in all policymaking and activities. UN وتمثل المساواة بين الجنسين هدفاً سياسياً رئيسياً يجب احترامه في جميع أعمال وضع السياسات وفي جميع الأنشطة.
    The international community did not accept change in borders and occupation of territory by violence, and that principle must be respected in the region in question as well. UN إن المجتمع الدولي لا يقبل تغيير الحدود واحتلال اﻷرض بالعنف، وهذا المبدأ يجب احترامه في المنطقة المعنية أيضا.
    The sovereign right of every State was also an indisputable principle which must be respected. UN والحق السيادي لكل دولة هو كذلك مبدأ لا جدال فيه، يجب احترامه.
    On the threshold of the twenty-first century, the interdependence of peace and global development is a standard that must be respected. UN فعلى عتبة القرن الحادي والعشرين، بات التكافل بين السلام والتنمية العالمية معيارا يجب احترامه.
    As President of the International Committee of the Red Cross, I could hardly conclude this statement before the Assembly without restating the basic postulate that international humanitarian law must be respected in all circumstances. UN وبصفتي رئيسا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، لا يسعني أن اختتم هذا البيان أمام الجمعية دون أن أكرر مرة أخرى الفرضية اﻷساسية المسلم بها بأن القانون اﻹنساني الدولي قانون يجب احترامه في كل الظروف.
    The obligation of all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, and to pay their arrears must be respected. UN إن التزام جميع الدول اﻷعضاء بأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وبلا قيــد ولا شــرط وفي المواعيــد المحددة، وأن تسدد ما عليها من متأخرات، هو أمر يجب احترامه.
    69. Ms. Peña (Mexico) said that the General Assembly decision regarding the issuance of the reports must be respected. UN ٦٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن إصدار التقارير يجب احترامه.
    61. The climate change crisis was tangible proof of the principle upheld by indigenous peoples that human beings were part of an interdependent system of plants, animals, water and air that must be respected and safeguarded. UN 61 - وأضافت أن أزمة تغير المناخ هي دليل حي على المبدأ الذي تمسكت به الشعوب الأصلية وهو أن الإنسان يشكل جزءاً من نظام متكامل للنبات والحيوان والمياه والجو يجب احترامه وضمانه.
    The commitment of developed countries to move to the target set long ago of 0.7 per cent of gross national income as official development assistance needs to be honoured as a matter of priority. UN وإن التزام البلدان المتقدمة النمو بالتحرك صوب الهدف المحدد منذ وقت بعيد بتخصيص 0.7في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب احترامه على سبيل الأولوية.
    This is part of international law, and ought to be respected. UN وأشارت إلى أن هذا المبدأ يمثل جزءاً من القانون الدولي يجب احترامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد