ويكيبيديا

    "يجب التسليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be recognized
        
    • to be recognized
        
    • should be recognized
        
    • must be acknowledged
        
    • it has to be admitted
        
    • be recognized that
        
    In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق.
    On the other hand, it must be recognized that some of the above declarations and statements were motivated by certain underlying and legitimate concerns of States. UN ومن ناحية أخرى، يجب التسليم بأن بعض الإعلانات والبيانات المذكورة أعلاه قد صدرت نتيجة لشواغل أساسية ومشروعة لدى الدول.
    At the same time, it must be recognized that large and ever-increasing numbers of refugees and displaced persons are deciding not to return home. UN وفي الوقت نفسه، يجب التسليم بأن أعداداً كبيرة ومتزايدة باطراد من اللاجئين والمشردين يقررون عدم العودة إلى ديارهم.
    It has to be recognized, however, that men will strongly resist any perceived loss of power or possessions. UN غير أنه يجب التسليم بأن الرجال سيقاومون بشدة أي أمر يرون أنه يشكل فقدانا لسلطتهم أو ممتلكاتهم.
    However, there are special situations and needs that should be recognized. UN غير أن هناك أحوالا وحاجات خاصة يجب التسليم بوجودها.
    In regard to systemic poverty, it must be acknowledged that enormous wealth and crippling poverty measured in disease, stunted lives and early death, do not exist side by side without any connection. UN وفيما يتعلق بالفقر المنتظم يجب التسليم بأن الثروات الطائلة والفقر المدقع عند قيامه في صورة اﻷمراض والحياة التي توقف نموها والوفيات المبكرة، لا يوجدان جنبا إلى جنب دونما صلة.
    However, taking into consideration the nature of our work, it has to be admitted that decisions through another process would be difficult. UN غير أنه يجب التسليم بأن اتخاذ القرارات بواسطة عملية أخرى سيكون صعباً بالنظر إلى طبيعة أعمالنا.
    However, it must be recognized that migration is a process that also empowers people and creates new opportunities for both people and States alike. UN ومع ذلك، فإنه يجب التسليم بأن الهجرة عملية تؤدي أيضا إلى تمكين الناس وتخلق فرصا جديدة للسكان والدول على السواء.
    That being so, the allegations made must be recognized as carrying full weight, since they were adequately supported and not properly challenged by the State party. UN وبناء عليه، يجب التسليم بوجاهة الادعاءات المقدّمة إذ دُعمت بما يكفي من الأدلة ولم تطعن فيها الدولة الطرف كما يجب.
    Quite generally, it must be recognized that the profit system all too frequently trumps civil society. UN وعموماً، يجب التسليم بأن نظام الربح كثيراً ما يغلب المجتمع المدني.
    Third, the importance of coordination to support security sector reform in a complementary manner must be recognized. UN وثالثاً، يجب التسليم بأهمية التنسيق لدعم إصلاح قطاع الأمن دعماً متكاملاً.
    However, it must be recognized that significant results had been achieved, even if they were not yet conclusive. UN إلا أنه يجب التسليم بأنه قد جرى إحراز نتائج هامة حتى ولو لم تكن حاسمة.
    In this context, the importance of a holistic approach to peace-keeping operations must be recognized. UN وفي هذا السياق، يجب التسليم بأهمية اعتمـاد نهج شامل بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    But it must be recognized that the very act of intervention, supported as it was by the broad majority of States and carried out in principle in agreement with the legitimate authorities, has placed upon the United Nations moral and political responsibilities to the Haitian nation. UN ولكن يجب التسليم بأن عمل التدخل في حد ذاته، الذي حظي بتأييد غالبية الدول وتم من حيث المبدأ بموافقة السلطات الشرعية، يحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليات معنوية وسياسية إزاء أمة هايتي.
    We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. UN ونلاحظ أن مسألة المخزونات لا تخلو من حساسية سياسية، بيد أنه يجب التسليم بأن وجود مواد الاستخدام المباشر بكميات مجهولة وفي مواقع لا تخضع للتحقق أمر يُدخل عنصر عدم التيقن في أي معاهدة مقبلة.
    There were three main areas to address. First, it must be recognized that globalization was driven by the recent dramatic changes in information technology and knowledge-based industries. UN وأضاف أن هناك ثلاثة مجالات رئيسية يجب معالجتها، أولا، يجب التسليم بأن العولمة مدفوعة بالتغييرات المذهلة التي حدثت مؤخرا في تكنولوجيا المعلومات والصناعات القائمة على المعرفة.
    It had to be recognized, however, that such collaboration would often be limited by the reluctance of sending States to admit publicly to misconduct by their troops or to institute court-martial proceedings against them. UN بيد أنه يجب التسليم بأن هذا التعاون يكون في كثير من الأحيان محدودا بسبب امتناع الدولة المرسلة عن الاعتراف علنا بسوء تصرف قواتها أو رفع دعاوى ضدهم.
    These two important points had to be recognized and it was for diplomats, Governments and peoples to strive for a solution in all humility. UN ولا يجب التسليم بهاتين النقطتين الهامتين، ثم يتعين على الدبلوماسيين والحكومات والشعوب السعي جاهدين بكل تواضع من أجل إيجاد حل.
    However, it should be recognized that the future funding challenge is not only related to private investments but also to investment required to ensure sustainable management of forests not used for wood production. UN غير أنه يجب التسليم بأن التحدي المقبل في مجال التمويل لا يتعلق فقط باﻹستثمارات الخاصة بل يتعلق أيضا باﻹستثمار المتطلب لكفالة اﻹدارة المستدامة للغابات التي لا تستخدم في إنتاج الخشب.
    In this regard, we share the Secretary-General's view that development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. UN وفي هذا الصــدد، نشــارك اﻷمين العام رأيه، وهو أنه يجب التسليم بأن التنمية أول مهام عصرنا وأوسعها أثرا.
    Despite such commitments it must be acknowledged that, addressing women's needs and their issues continue to face many obstacles and challenges. UN رغم هذه الالتزامات يجب التسليم بأن تلبية احتياجات المرأة ومعالجة المسائل الخاصة بها ما زالتا تواجهان العديد من العقبات والتحديات.
    44. It must be acknowledged that the Special Rapporteur has been entrusted with a controversial mandate, and that some States which are members of the Commission on Human Rights did not vote in favour of this study. UN 44- يجب التسليم بأن المقررة الخاصة كُلفت بمهمة مثيرة للجدل، وأن بعض الدول التي هي أعضاء في لجنة حقوق الإنسان لم تصوت لصالح هذه الدراسة.
    50. it has to be admitted that after a few months of autonomy, the situation in the Gaza Strip is quite confused and the Palestinian authority is collapsing under a host of problems. UN ٠٥- يجب التسليم تماما بأن الوضع في غزة، بعد مرور بضعة اشهر على الحكم الذاتي، وضع يلفه الغموض وأن هناك مجموعة من المشاكل ترهق كاهل السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد