ويكيبيديا

    "يجب التشديد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it must be emphasized
        
    • must be stressed
        
    • to be stressed
        
    • should be stressed
        
    • it must be underlined
        
    • it should be emphasized
        
    • it should be underlined
        
    • the emphasis should be placed on
        
    This, it must be emphasized, applies to both parties to the marriage. UN يجب التشديد على أن هذا ينطبق على كل من الرجل والمرأة.
    In this respect, it must be emphasized that the global crisis cannot be an excuse to avoid fulfilling existing international aid commitments. UN وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا لتفادي تنفيذ التزامات المعونة الدولية القائمة.
    It must be stressed, however, that development assistance in itself is not sufficient to secure improved living conditions in the long run. UN ومع ذلك، يجب التشديد على أن المساعدة اﻹنمائية غير كافية في حد ذاتها لضمان تحسين أحوال المعيشة في اﻷجل الطويل.
    However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. UN بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة.
    However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. UN وبالرغم من ذلك، يجب التشديد على أن المرأة تحصل على أجر متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    But it must be emphasized that the consent is not a free-standing device of legitimation. UN لكن يجب التشديد على أن الموافقة لا تمثل أداة تشريعية قائمة بذاتها.
    In this regard, it must be emphasized that all salaries are within the salary scales of the Institute. UN وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أنَّ جميع المرتبات هي في حدود جدول مرتبات المعهد.
    Even if a significant part of the envisaged seismic system is in operation today, it must be emphasized that it is an experimental system and that certain components of the system have to be improved. UN وحتى إذا كان جزء هام من النظام السيزمي المعتزم يعمل حالياً، يجب التشديد على أنه نظام تجريبي وأنه يجب تحسين بعض عناصره.
    However, it must be emphasized that no exceptional circumstances can ever provide a justification for failure to comply with the terms of the Convention. UN ولكن يجب التشديد على أن الظروف الاستثنائية أيﱠا كانت لا يمكن أبدا أن تبرر عدم التقيد بأحكام الاتفاقية.
    However, it must be emphasized that the maintenance of international peace and security hinges on general and complete disarmament. UN إلا أنه يجب التشديد على أن صون السلم واﻷمن الدوليين يتوقف على نزع السلاح العام والكامل.
    But it must be stressed that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts. UN ولكن يجب التشديد على وجوب تنفيذ عمليات حفظ السلام والجهود الإنسانية معا.
    It must be stressed that a solution to the tragic conflict in Chechnya could be found only through political means. UN قالت إنه يجب التشديد على أنه لن يتسنى التوصل إلى حل للصراع المؤسف الجاري في الشيشان إلا بالوسائل السياسية.
    It must be stressed, however, that the Fifth Committee remained the primary forum for the deliberation of those matters. UN واستدرك قائلاً إنه يجب التشديد على أن اللجنة الخامسة تظل المحفل الرئيسي للتداول بشأن هذه الأمور.
    But it must be stressed that the uncertainties are considerable and that the range of forecasts for 1996 include a further decline in output. UN ولكن يجب التشديد على أن أوجه عدم اليقين هائلة وأن مجموعة التوقعات لعام ١٩٩٦ تتضمن مواصلة انخفاض الناتج.
    Finally, and recalling the relative character of liberalization and the fact that there are more and less liberalized regimes, it must be stressed that a description or even an analysis of the liberalization process cannot involve a quest for perfection. UN وأخيرا وباﻹشارة إلى الطابع النسبي للتحرير وأن هناك نظما محررة بدرجة ما، فإنه يجب التشديد على أنه لا يمكن نشدان الكمال في أي وصف أو حتى أي تحليل لعملية التحرير.
    It must be stressed, however, that the new South Africa, despite the improving, though rather optimistic, statistical indications, is in for some extremely bumpy years. UN ومع ذلك، يجب التشديد على أن جنوب افريقيا الجديــدة بالرغم من المؤشرات الاحصائية المتحسنة، والمتفائلـــــة نوعا ما، ستواجه بضع سنوات صعبة جدا.
    However, three differences need to be stressed. UN غير أنه يجب التشديد على ثلاثة فوارق.
    However, it should be stressed that his regime was responsible for grave violations of human rights, including: UN لكن يجب التشديد على أن هذا النظام شهد انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما:
    47. it must be underlined, however, that the continued presence of UNMIN in Nepal during the coming period must be seen in the context of the stated commitment of the parties to adhere to the timelines set out in the interim constitution, and not simply as another extension of the term of the Mission. UN 47 - على أنه يجب التشديد على أن استمرار وجود البعثة في نيبال خلال الفترة المقبلة ينبغي أن ينظر إليه في إطار إعلان الأطراف التزامها بالتمسك بالحدود الزمنية المبينة في الدستور المؤقت، وليس على أنه مجرد تمديد آخر لولاية البعثة.
    In that regard, it should be emphasized that all aspects of Israel's counter-terrorism activities are subject to the rule of law and to judicial review. UN وفي ذلك الصدد، يجب التشديد على أن كل جوانب أنشطة إسرائيل المناهضة للإرهاب تخضع لسيادة القانون والمراجعة القضائية.
    Furthermore, it should be underlined that the allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air-traffic regulations are void and groundless under international law. UN وعلاوة على ذلك، يجب التشديد على أن الانتهاكات المزعومة لمنطقة معلومات الطيران أو الانتهاكات المزعومة لأنظمة الملاحــة الجويــة باطلـة ولا أساس لها من الصحة بموجب القانون الدولي.
    Regarding relevant additional measures, including national measures, for tackling the global threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, Estonia believes that the emphasis should be placed on strengthening of the non-proliferation regime through the universalization and full implementation of relevant treaties and international agreements. UN وفيما يتعلق بالتدابير الإضافية ذات الصلة، بما فيها التدابير المتخذة على الصعيد الوطني للتصدي للتهديد العالمي الذي تمثله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، تعتقد إستونيا أنه يجب التشديد على تعزيز نظام عدم الانتشار من خلال تحقيق عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وتنفيذها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد