Yes, mines must be eliminated, but the threats of aggression against poor countries must be eliminated long before that. | UN | نعم، يجب القضاء على الألغام، ولكن يجب القضاء على تهديدات العدوان ضد البلدان الصغيرة قبل ذلك بوقت طويل. |
Furthermore, while poverty must be eliminated in the South, waste must be reduced in the North. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بينما يجب القضاء على الفقر الموجود في الجنوب يجب تقليل التبذير القائم في الشمال. |
All such attacks must be eliminated before they spread to other Member States. | UN | وقال إنه يجب القضاء على مثل هذه الهجمات قبل أن تمتد إلى دول أعضاء أخرى. |
Renewed protectionist measures, particularly in the more developed countries, should be eliminated. | UN | إذ يجب القضاء على التدابير الحمائية التي اتخذت من جديد، لا سيما في أكثر البلدان نموا. |
We will be emphasising that all chemical weapons stockpiles must be destroyed by 2012, the deadline in the Convention. | UN | وسنؤكد حينئذ أنه يجب القضاء على جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، وهي المهلة النهائية المحددة في الاتفاقية. |
Moreover, the root causes of terrorism must be eliminated. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب. |
There were cultural obstacles to be overcome, but such discrimination must be eliminated. | UN | وكانت هناك عقبات ثقافية ينبغي التغلب عليها، لكن يجب القضاء على ذلك التمييز. |
Moreover, the root causes of terrorism must be eliminated. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب. |
For women to be able to participate in the development of their communities, trafficking in women and girls must be eliminated. | UN | وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
Therefore, both the market and the large flow of funds must be eliminated as a matter of urgency. | UN | وبالتالي، يجب القضاء على السوق وعلى التدفق الكبير لﻷموال باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated. | UN | وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع. |
The root causes of present-day racism, discrimination and xenophobia must be eliminated by taking measures within a new international order, based on equality, solidarity and social justice. | UN | ومضت قائلة إنه يجب القضاء على الأسباب الأصلية للعنصرية والتمييز وكراهية الأجانب في هذا الوقت الحالي باتخاذ تدابير في نطاق نظام دولي جديد، يقوم على المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية. |
3. Gender-based violence and discrimination must be eliminated when older women become targets. | UN | 3 - يجب القضاء على أعمال العنف والتمييز الجنسانيين ضد النساء المسنات. |
Discriminatory treatment in the areas of employment, education, health and social welfare must be eliminated and access to all public services, such as water, gas and electricity ensured. | UN | كذلك يجب القضاء على المعاملة التمييزية في مجالات العمالة والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية، وينبغي ضمان امكانية التمتع بجميع الخدمات العامة، مثل المياه والغاز والكهرباء. |
71. The current triennial review of operational activities was being conducted during a financial crisis whose far-reaching causes must be eliminated. | UN | ٧١ - وأخيرا قال إن استعراض اﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات يندرج في سياق أزمة مالية يجب القضاء على أسبابها الجذرية. |
Discrimination against women and girls in mental and physical health care must be eliminated and appropriate mental health care for women throughout the life cycle should be available. | UN | :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة. |
:: Discrimination against girls and women in mental and physical health care must be eliminated and appropriate mental health care for girls and women throughout the life span should be available. | UN | :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة. |
All nuclear weapons should be eliminated. | UN | يجب القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
39. The negative impact of globalization should be eliminated and market-driven reforms should take into account the special vulnerabilities of the economies of least developed countries. | UN | 39 - ولاحظت أنه يجب القضاء على الآثار السلبية للعولمة ومراعاة أوجه الضعف الخاصة لاقتصادات أقل البلدان نموا في الإصلاحات المدفوعة من السوق. |
Terrorism must be destroyed. | Open Subtitles | أيها الضابط يجب القضاء على الإرهاب |
We believe that the phenomenon of extremism must be eradicated. | UN | فنحن نعتقد أنه يجب القضاء على ظاهرة التطرف. |