ويكيبيديا

    "يجب النظر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be considered
        
    • should be considered
        
    • must be examined
        
    • to be considered
        
    • CONSIDERED IN THE
        
    • be considered are
        
    To enable stakeholders to move towards more sustainable tourism, there are many elements that are required or must be considered. UN ولتمكين الجهات المعنية من الانتقال إلى سياحة أكثر استدامة، توجد عناصر كثيرة يتعين توافرها أو يجب النظر فيها.
    Both sides agreed that the issue must be considered at the Paris Peace Conference. UN واتفق الجانبان على أن المسألة يجب النظر فيها خلال مؤتمر باريس للسلام.
    The Committee therefore believes that this issue must be considered before it addresses the question of criminal responsibility. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن هذه المسألة يجب النظر فيها قبل أن تتناول مسألة المسؤولية الجنائية.
    The Committee was the appropriate forum for discussion of the issue of universal jurisdiction, which should be considered within the framework of international law. UN واللجنة هي المنتدى المناسب لمناقشة مسألة الولاية القضائية العالمية، والتي يجب النظر فيها في إطار القانون الدولي.
    In our view, they should be considered alongside the question of enlargement. UN وإنها، برأينا، يجب النظر فيها إلى جانب مسألة التوسيع.
    While the few existing precedents provide some legal bases for giving effect to article 27 of the UNCCD, they must be examined with caution. UN وفي حين أن السوابق القليلة الموجودة توفر بعض الأسس القانونية لتنفيذ المادة 27 من اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يجب النظر فيها بحذر.
    The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. UN ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة.
    Substantive topics to be considered are described in the paragraphs below. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للمواضيع الفنية التي يجب النظر فيها.
    Furthermore, the migration question must be considered in an integrated way which included, among other things, development issues. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة الهجرة يجب النظر فيها بطريقة متكاملة تشمل، ضمن أمور أخرى، مسائل التنمية.
    In order for such reports to be useful, they must be considered in a timely and appropriate manner. UN وحتى يمكن الاستفادة من هذه التقارير يجب النظر فيها في الوقت المناسب وباﻷسلوب المناسب.
    Within this basic framework there are many different issues that must be considered. UN وهناك ضمن هذا الإطار الأساسي مسائل شتى يجب النظر فيها ترد فيما يلي.
    Logically, however, they cannot automatically be translated to other instruments, but must be considered on their merits. UN ولكن منطقياً لا يمكن نقلها تلقائياً إلى صكوك أخرى، بل يجب النظر فيها على أساس أهليتها.
    27. One factor that must be considered in determining proportionality is what is done with bulk data and who may have access to them once collected. UN 27- ويتمثل أحد العوامل التي يجب النظر فيها عند تحديد التناسبية فيما تؤول إليه البيانات بالجملة ومن يمكن أن يصل إليها بعد جمعها.
    During the reporting period, he notes that the Tribunal has been faced with an increased number of applications for suspension of action, which must be considered within the statutory five-day time frame. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يشير إلى أن المحكمة واجهت زيادة في طلبات تعليق التنفيذ، التي يجب النظر فيها في غضون الإطار الزمني القانوني المحدد في خمسة أيام.
    Some major issues that should be considered in the discussion of new modalities for funding include the question of resource flows and their predictability. UN ومن القضايا الرئيسية التي يجب النظر فيها عند بحث أمر الطرائق الجديدة للتمويل مسألة تدفقات الموارد وإمكان التنبؤ بها.
    In his view, the question of self-determination should be considered together with the question of universally recognized human rights and fundamental freedoms, fully respecting the principles relating to the maintenance of international peace and security. UN ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The issue, which was basically a legitimate one, should be considered in the broader context of the question of non-State actors, which was acquiring increasing importance in many areas of United Nations activity. UN وهذه المسألة، وهي مسألة مشروعة أساسا، يجب النظر فيها في سياق أعم من مسألة الوكلاء غير التابعين للدولة وهي مسألة تكتسب أهمية في كثير من مجالات الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The question of whether silence could be considered a subsequent practice in terms of treaty interpretation must be examined case by case. UN وأشار إلى أن مسألة تحديد ما إذا كان السكوت يُعتبر ممارسة لاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات هي مسألة يجب النظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    The final figure might be close to $4.8 billion, a very substantial increase which could not be underwritten in its entirety but must be examined in the light of budgetary constraints and cost-effectiveness. UN وقد يقترب الرقم النهائي من 4.8 مليار دولار، وهو يمثل زيادة كبيرة للغاية لا يمكن الموافقة عليها بمجملها بل يجب النظر فيها على ضوء قيود الميزانية وفعالية التكلفة.
    Happily, the issue of landmines is now behind us, and we have several other issues to be considered. UN ولحسن الحظ أن مسألة اﻷلغام البرية أصبحت اﻵن وراءنا، ولدينا عدة مسائل أخرى يجب النظر فيها.
    However, the more critical difficulties that need to be considered are the management and reporting structure of GESAMP: UN ولكن المصاعب الأهم والتي يجب النظر فيها هي هيكل الإدارة والتسلسل الإشرافي لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد