ويكيبيديا

    "يجب تزويد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be provided with
        
    • should be provided with
        
    • must be provided to
        
    • must be equipped with
        
    • must be given
        
    • must be fitted with
        
    • should be fitted with
        
    • should provide precautions
        
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Once contracts are drafted, farmers must be provided with a copy of the contract. UN وبمجرد صياغة العقود، يجب تزويد المزارعين بنسخة من العقد.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد الضرورية في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Claimants should be provided with adequate assistance, including through legal and paralegal aid, throughout the process. UN كما يجب تزويد أصحاب المطالبات بالمساعدة الملائمة، بما في ذلك من خلال المعونة القانونية وشبه القانونية، طوال هذه العملية.
    His delegation also supported the working papers submitted by Guatemala and Costa Rica in the belief that the International Court of Justice should be provided with the human and material resources it needed. UN ويؤيد الوفد السوري ورقتي العمل اللتين قدمتهما غواتيمالا وكوستاريكا، ويرتئي أنه يجب تزويد محكمة العدل الدولية بالموارد البشرية والمادية اللازمة.
    In addition, immediate energy generation solutions and pain relief to mitigate high energy costs must be provided to the most affected least developed countries. UN وإضافة إلى ذلك، يجب تزويد أقل البلدان نمواً الأشد تأثراً بحلول في مجال توليد الطاقة والتخفيف من معاناتها من أجل الحد من التكاليف العالية للطاقة.
    Sixth, following its incorporation into the Office of Staff Legal Assistance the Panel of Counsel must be equipped with sufficient personnel and other resources to deal with complaints from all duty stations. UN وسادسا، في أعقاب دمج فريق تقديم المشورة في مكتب المساعدة القانونية للموظفين، يجب تزويد هذا الفريق بما يكفي من الموظفين والموارد الأخرى للنظر في الشكاوى المقدمة من جميع مراكز العمل.
    Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. UN لذا يجب تزويد كل طفل بشهادة ميلاد دون مقابل كلما احتاجها لإثبات سنه.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    The United Nations must be provided with the means to anticipate and prevent conflicts, not just put an end to them once they have erupted. UN يجب تزويد الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة للتنبؤ بحدوث الصراعات ولمنع حدوثها، وليس مجرد وضع حد لها حالما تنشب.
    Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. UN لذا يجب تزويد كل طفل بشهادة ميلاد دون مقابل كلما احتاجها لإثبات سنه.
    Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. UN لذا يجب تزويد كل طفل بشهادة ميلاد دون مقابل كلما احتاجها لإثبات سنه.
    Experts considered that Committee focal points should be provided with an official letter of introduction signed by the Chairperson to assist in the establishment of a relationship with relevant staff in the relevant United Nations bodies and agencies. UN ورأى الخبراء أنه يجب تزويد منسقي اللجنة بخطابات تعريف رسمية موقعة من رئيسة اللجنة للمساعدة في إقامة علاقة مع الموظفين المناظرين في هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المناظرة.
    Plant personnel should be provided with appropriate Personal Protective Equipment (PPE) to ensure employee safety. UN 12 - يجب تزويد العاملين في المنشأة بمعدات الحماية الشخصية المناسبة (PPE) لضمان سلامة هؤلاء العاملين.
    Trafficked persons should be provided with full and accurate information about their legal rights, how and where to obtain necessary assistance, different legal options and procedural steps involved in seeking remedies, and consequences of exercising such legal options. UN إذ يجب تزويد الأشخاص المتاجر بهم بمعلومات كاملة ودقيقة عن حقوقهم القانونية، وعن كيفية الحصول على المساعدة اللازمة ومكان الحصول عليها، والخيارات القانونية المختلفة ومختلف الخطوات الإجرائية في عملية التماس سبل الانتصاف، وآثار ممارسة هذه الخيارات القانونية.
    46. Adequate financial and human resources must be provided to the secretariat to enable it to perform the functions assigned to it in the terms of reference. UN 46- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في الإطار المرجعي.
    48. Adequate financial and human resources must be provided to the secretariat to enable it to perform the functions assigned to it in the present terms of reference in an efficient manner. UN 48- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي بكفاءة.
    Representing part and parcel of the CTBT verification system, on-site inspection must be equipped with a transparent trigger mechanism. That mechanism must be impervious to easy abuse or confusion by changing red and green lights. UN وكجزء لا يتجزأ من نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، يجب تزويد التفتيش الموقعي بآلية زنادية شفافة غير قابلة بالمرة ﻹساءة الاستعمال السهلة أو لﻹرتباك بتغيير الضوءين اﻷحمر واﻷخضر.
    Girls must be equipped with the necessary skills to prepare them for a full range of roles in information technology as users, creators, programmers, designers, and managers. UN كما يجب تزويد الفتيات بالمهارات اللازمة لإعدادهن للقيام بمجموعة كاملة من الأدوار في تكنولوجيا المعلومات كمستعملات ومبدعات ومبرمجات ومصممات ومديرات.
    Peacekeeping missions must be given sufficient capabilities and resources to ensure the safety of their personnel, and all parties to conflicts must respect their protected status under international law. UN وقال إنه يجب تزويد بعثات حفظ السلام بالقدرات والموارد الكافية لكفالة سلامة موظفيها، كما أن على جميع أطراف النزاع احترام مركزهم المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي.
    For that reason, reclamation and remelting facilities must be fitted with pollution control equipment, properly maintained and operated in accordance with an appropriate environmental management system. UN ولهذا السبب، يجب تزويد مرافق الإستخلاص وإعادة الصهر بمعدات مكافحة التلوث، كما يجب صيانتها جيداً وأن يتم تشغيلها طبقاً لنظام إدارة بيئية مناسب.
    If materials are stored that could potentially corrode containers, or liquids are stored, the paved area should be fitted with berms, drainage and sumps. UN إذا كان هناك إحتمال أن تؤدي المواد المخزنة إلى تآكل حاويات التخزين، أو كانت المادة المخزنة عبارة عن سائل، فإنه يجب تزويد المنطقة المرصوفة بمجاري ضيقة للتصريف، ووسائل صرف ومجارير.
    The storage facility should provide precautions against dispersion (e.g. by wind), leakage and combustion. UN يجب تزويد مرفق التخزين بالإحتياطات التي تحول دون الإنتشار (بواسطة الرياح مثلاً)، التسرب والإحتراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد