For this purpose, indigenous governance structures and institutions must be strengthened. | UN | ولهذا الغرض، يجب تعزيز هياكل ومؤسسات الحوكمة لدى الشعوب الأصلية. |
State institutions must be strengthened and regional cooperation deepened. | UN | كما يجب تعزيز مؤسسات الدولة وتعميق التعاون الإقليمي. |
Customary law systems and weapons management in pastoralist areas must be strengthened to curb high levels of violence. | UN | يجب تعزيز نظم القانون العرفي وإدارة شؤون الأسلحة في المناطق الرعوية بغرض كبح ارتفاع مستويات العنف. |
First and foremost, economic growth must be enhanced and sustained. | UN | أولا وقبل كل شيء، يجب تعزيز النمو الاقتصادي وإدامته. |
Indigenous peoples should be fully engaged in the development process, and indigenous institutions should be strengthened for that purpose. | UN | ويجب إشراك الشعوب الأصلية بشكل كامل في عملية التنمية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية يجب تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية. |
The universality of the Treaty must be promoted, and efforts must be made to strengthen it. | UN | يجب تعزيز عالمية المعاهدة، ويتعين بذل الجهود لتوطيدها. |
Nevertheless, the programmes must be strengthened in southern Asia and sub-Saharan Africa in order to consolidate the achievements. | UN | غير أنه يجب تعزيز البرامج في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء من أجل الحفاظ على المكتسبات. |
To that end, cooperation with the Bretton Woods institutions must be strengthened and financial resources increasingly directed towards promoting development. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يجب تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتوجيه الموارد المالية بدرجة متزايدة نحو تشجيع التنمية. |
To that end, North-South and South-South cooperation must be strengthened, as well as cooperation between regional groups. | UN | ولذلك يجب تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب، فضلا عن التعاون بين المجموعات اﻹقليمية. |
The human and institutional capacities of indigenous people must be strengthened so that they could participate actively in decision-making. | UN | وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات. |
However, the documentation of these benefits must be strengthened. | UN | إلا أنه يجب تعزيز الوثائق المتعلقة بهذه الفوائد. |
In this context, the Global Environment Outlook process must be strengthened and work in cooperation and coordination with existing platforms; | UN | وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛ |
In order to overcome the threat of food insecurity, risk management capabilities must be strengthened. | UN | وللتغلب على تهديد انعدام الأمن الغذائي يجب تعزيز قدرات إدارة المخاطر. |
Likewise, coordination between relevant bodies within the United Nations system must be enhanced. | UN | وبالمثل، يجب تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The role of partnerships must be enhanced and there must be a focus on the transition between peacekeeping and peacebuilding. | UN | كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام. |
The Summit stated that the establishment of the African Union Government should be gradual and that the RECs should be strengthened as building blocks towards realization of continental political integration. | UN | وأشار مؤتمر القمة إلى أن إنشاء حكومة الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يكون تدريجياً، وأنه يجب تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية باعتبارها لبنات البناء الأساسية لتحقيق التكامل السياسي القاري. |
Opportunities for adolescents should be strengthened so they can make a successful transition into remunerative work. | UN | ولذلك يجب تعزيز الفرص أمام المراهقين حتى يتمكنوا من الانتقال بنجاح إلى العمل بأجر. |
Multi-bi cooperation must be promoted, he underlined. | UN | وأكد أنه يجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والثنائي. |
At the same time, the assessment and monitoring of current partnerships should be enhanced so as to identify problems promptly and make corrections. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب تعزيز وسائل تقييم ورصد الشراكات الحالية سعيا إلى اكتشاف الأخطاء على وجه السرعة وتصحيحها. |
For effective protection of the reproductive rights of women and girls, the human rights protection systems in countries around the world need to be strengthened. | UN | وبغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات على نحو فعال، يجب تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في بلدان العالم جميعها. |
Therefore, world financial and monetary stability must be reinforced. | UN | ولذلك يجب تعزيز الاستقرار المالي والنقدي العالمي. |
116. Implementation at the national level should be promoted without delay. | UN | 116 - يجب تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني بدون تأخير. |
While there was agreement that the cluster approach had led to greater coherence, cluster response needed to be strengthened during mega-crises. | UN | ورغم الاتفاق على أن اتباع النهج العنقودي قد حقق قدراً أكبر من الاتساق، يجب تعزيز استجابة هذا النهج أثناء الأزمات الكبرى. |
124. Political buy-in must be bolstered. Mutual accountability is inherently political. | UN | 124 - يجب تعزيز الالتزام السياسي - المساءلة المتبادلة هي مسألة سياسية بطبيعتها. |
Even so, they encounter problems relating to management and to treatment of produce, so there is a need to strengthen their managerial, organizational, financial and material capacities. | UN | ولكنها تواجه مشاكل إدارة، وتعبئة للمنتجات ثم يجب تعزيز قدراتها الإدارية والتنظيمية والمالية والمادية. |
Knowledge-sharing across borders, regions, sectors and organizations must be fostered. | UN | لذا يجب تعزيز هذا التبادل عبر الحدود والمناطق الإقليمية والقطاعات والمنظمات. |
At the same time, the role of the impartial forces in the supervision of weapons surrendered by the demobilized elements needs to be strengthened. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة. |
Support to women and girls caring for persons living with HIV also needs to be enhanced, including through the establishment of peer support groups. | UN | كما يجب تعزيز الدعم المقدم للنساء والفتيات اللواتي يقدمن الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك من خلال إنشاء مجموعات لتوفير الدعم للأقران. |
It is for this reason that the peace process must be consolidated and the authority of the central government extended to all parts of the country. | UN | ولهذا السبب يجب تعزيز عملية السلام، وتوسيع سلطة الحكومة المركزية لتشمل جميع أنحاء البلد. |