ويكيبيديا

    "يجب تناولها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be addressed in
        
    • be addressed in the
        
    • should be dealt with in
        
    • have to be addressed in
        
    The systemic constraints and imbalances inherent in the current global economy must be addressed in the proper context, and rectified. UN ذلك أن القيود وأوجه الاختلال النظمية المتأصلة في الاقتصاد العالمي الراهن يجب تناولها في السياق الصحيح ويجب تصحيحها.
    The paper identifies the relevant questions that must be addressed in the course of a meaningful dialogue on the issue. UN وتحدد تلك الورقة المسائل ذات الصلة التي يجب تناولها في إطار حوار مفيد في هذا الشأن.
    Many new questions need to be addressed in the context of Doha: UN 17- وثمة تساؤلات جديدة عديدة يجب تناولها في سياق مؤتمر الدوحة:
    He agreed that issues of procedure should be dealt with in a separate general comment that would cover the rights and obligations of authors of communications. UN وهو يوافق على أن المسائل الإجرائية يجب تناولها في تعليق عام منفصل يشمل حقوق أصحاب البلاغات والتزاماتهم.
    They should not be used as a substitute for efforts to address the root causes of conflict, which should be dealt with in the appropriate social, economic and development bodies. UN وذكر أن هذه الولايات والاستراتيجيات لا ينبغي أن تكون بديلا للجهود التي تبذل في التصدي للأسباب الجذرية للنزاع والتي يجب تناولها في الهيئات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية المناسبة.
    The question of financial burden-sharing in times of crisis is a complicated and technical issue which will have to be addressed in other forums. UN ومسألة تقاسم اﻷعباء المالية في أوقات اﻷزمات هي مسألة معقدة وتقنية يجب تناولها في محافل أخرى.
    But they are matters that must be addressed in any evaluation of Israel's compliance or non-compliance with international law. UN وهذه مسائل خطيرة، ولكنها مسائل يجب تناولها في أي تقييمٍ لامتثال أو لعدم امتثال إسرائيل للقانون الدولي.
    Those issues must be addressed in the procurement regulations in the context of this procurement method as well. UN وتلك القضايا يجب تناولها في لوائح الاشتراء في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    The GOTT has recognized that this is a specific human rights issue which must be addressed in Trinidad and Tobago. UN وقد سلّمت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بأن هذه قضية خاصة من قضايا حقوق الإنسان يجب تناولها في ترينيداد وتوباغو.
    76. It is now recognized that there are important issues at stake in the immediate post-conflict situation, which are not traditionally part of either relief or development, but which must be addressed in any comprehensive recovery programme. UN ٦٧ - ومن المسلﱠم به اﻵن أن هناك قضايا هامة تشغل الاهتمام بعد انتهاء الصراع مباشرة، لا تشكل في العادة جزءا من اﻹغاثة أو التنمية، ولكنها يجب تناولها في أي برنامج إنعاش شامل.
    His delegation had abstained on draft resolution A/C.4/63/L.12 since the latter failed to mention that the issue of displaced Palestinians must be addressed in the context of a comprehensive solution. UN وقد امتنع وفد بلده عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/63/L.12 نظرا لأن ذلك المشروع لم يذكر أن مسألة النازحين الفلسطينيين يجب تناولها في سياق حل شامل.
    List of key policy issues to be addressed in the Third Assessment Report UN قائمة بأهم قضايا السياسة التي يجب تناولها في التقرير التقييمي الثالث
    Germany believes that these items ought to be addressed in the scope of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وتعتقد ألمانيا أنَّ هذه البنود يجب تناولها في نطاق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Israel's position has always been that the nuclear issue should be dealt with in the full context of the peace process in the Middle East, as well as within the context of all security problems, conventional and non-conventional. UN لقد كان موقف إسرائيل دائما هو أن المسألة النووية يجب تناولها في السياق الكامـل لعمليـة السـلام فـي الشرق اﻷوسط، وكذلك في سياق جميـع المشاكل اﻷمنيـة التقليدية وغير التقليدية.
    There are numerous procedural as well as substantive problems regarding document CD/2007/L.1. Those concerns should be dealt with in an open and transparent negotiating process in the CD. UN توجد، فيما يتعلق بالوثيقة CD/2007/L.1، مشاكل إجرائية وموضوعية عديدة يجب تناولها في إطار مفاوضات مفتوحة وشفافة تجري في مؤتمر نزع السلاح.
    The question of financial burden-sharing in times of crisis is a complicated and technical issue which will have to be addressed in other forums. UN ومسألة تقاسم اﻷعباء المالية في أوقات اﻷزمات هي مسألة معقدة وتقنية يجب تناولها في محافل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد