Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. | UN | وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين. |
I cannot neglect to mention the importance of civil society in our debates. Its participation must be supported forcefully. | UN | ولا يسعني أن أغفل أهمية المجتمع المدني في نقاشاتنا الذي يجب دعم مشاركته بقوة. |
These efforts must be supported so that they can be continued and strengthened. | UN | ولهذا يجب دعم هذه الجهود حتى يتسنى استمرارها وتعزيزها. |
They should be encouraged to take further training and their language studies should be supported so that they could obtain positions corresponding to their education. | UN | ويجب تشجيعهن على مواصلة التدريب، كما يجب دعم دراستهن اللغوية بحيث يمكنهن الحصول على وظائف تتناسب مع تعليمهن. |
In view of the Group, transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with the Treaty shall be supported and pursued in good faith without discrimination. | UN | وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز. |
In parallel, the system of international cooperation must be strengthened in order to transfer the financial, technological and scientific resources of the most highly developed economies to the developing countries. | UN | وبموازاة مع ذلك، يجب دعم نظام التعاون الدولي بما يسمح بنقل الموارد المالية والتكنولوجية والعلمية التي تتوفر للاقتصادات اﻷكثر تقدما وإلى الدول النامية. |
Adoption of new environmental standards has also to be supported by a new legal framework. | UN | كما يجب دعم اعتماد معايير بيئية جديدة بوضع إطار قانوني جديد. |
It believed that the family must be supported in order truly to nurture children and protect them from physical and psychological harm. | UN | وتعتقد الحكومة أنه يجب دعم الأسرة في التوصل حقاً إلى رعاية الأطفال وحمايتهم من الأذى الجسدي والنفسي. |
This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. | UN | يجب دعم هذا الشعب النبيل والأبي في الأزمة الإنسانية الخطيرة التي فرضت عليه. |
In addition, preventive diplomacy, mediation and other forms of peaceful dispute settlement must be supported. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب دعم الدبلوماسية الوقائية والوساطة وغيرهما من أشكال تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
89. Environmental governance and accountability must be supported by information and data. | UN | 89- يجب دعم الإدارة السديدة للبيئة والمحاسبة على إدارتها بالمعلومات والبيانات. |
With regard to international finance, bilateral and multilateral debt relief initiatives must be supported and, whenever possible, strengthened. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الدولي، يجب دعم مبادرات تخفيف الديون الثنائية والمتعددة الأطراف، ويجب تعزيزها أينما أمكن ذلك. |
To that end, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and the Division for Palestinian Rights must be supported and strengthened. | UN | ولهذه الغاية، يجب دعم وتعزيز اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
However, children who participate in these mechanisms must be supported by child-friendly policies, procedures and practices. | UN | ولكن يجب دعم الأطفال الذين يشاركون في هذه الآليات من خلال سياسات وإجراءات وممارسات مؤاتية للطفل. |
Finally, the peace agreement must be supported by necessary resources for its implementation. | UN | وأخيراً، يجب دعم اتفاق السلام بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه. |
Given that domestic economies are intertwined with the global economic system, in order for poverty to be reduced, national efforts must be supported by an enabling international environment. | UN | وبالنظر إلى تشابك الاقتصادات المحلية مع النظام الاقتصادي العالمي، فلكي يمكن الحد من الفقر، يجب دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد تهيئة بيئة دولية ممكِّنة. |
In this regard the Ministers emphasized that the democratically elected governments must be supported and respected, and stressed their rejection of any destabilization attempt against those governments and their democratic systems. | UN | وفي هذا الصدد أكّد الوزراء على أنه يجب دعم الحكومات المنتخبة ديمقراطياً واحترامها، وشدّدوا على رفضهم لأي محاولة لزعزعة استقرار تلك الحكومات ونظمها الديمقراطية. |
However, over the long term, efforts to produce good governance in the forest sector should be supported. | UN | ومع ذلك ففي الأجل الطويل يجب دعم الجهود الرامية إلى تهيئة سبل الإدارة السليمة في قطاع الغابات. |
Scientific and applied research should be supported. | UN | كذلك يجب دعم البحث العلمي والتطبيقي. |
The results-based actions referred to in paragraphs 7 above, including early actions, [should][shall][be supported by] [should be financed by]] | UN | 11- [ينبغي] [يجب] [دعم] [ينبغي تمويل]] الإجراءات القائمة على النتائج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، بما في ذلك الإجراءات المبكرة من خلال ما يلي: |
We are convinced that to meet the challenges of the twenty-first century, the United Nations system must be strengthened, starting with its capacity to contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب دعم الأمم المتحدة، بدءاً بقدرتها على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين، لكي تتمكّن من مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Investments in livestock acquisition therefore need to be supported, although the possible negative environmental and public health impacts of intensive livestock production systems need to be highlighted. | UN | لذلك، يجب دعم الاستثمارات في امتلاك الماشية، وإن كان من اللازم أيضا تسليط الضوء على الآثار السلبية التي يمكن أن تتركها نظم إنتاج الماشية المكثفة على الصحة العامة والبيئة. |
If we are to work towards building a future that will provide security, peace, hope and prosperity for all future generations, those important values must be upheld at all times. | UN | وليتسنى لنا العمل على بناء مستقبل يوفر الأمن والسلام والأمل والرخاء لجميع الأجيال المقبلة، يجب دعم هذه القيم المهمة في جميع الأوقات. |