ويكيبيديا

    "يجب دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be supported
        
    • should be supported
        
    • shall be supported
        
    • must be strengthened
        
    • to be supported
        
    • must be upheld
        
    Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. UN وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين.
    I cannot neglect to mention the importance of civil society in our debates. Its participation must be supported forcefully. UN ولا يسعني أن أغفل أهمية المجتمع المدني في نقاشاتنا الذي يجب دعم مشاركته بقوة.
    These efforts must be supported so that they can be continued and strengthened. UN ولهذا يجب دعم هذه الجهود حتى يتسنى استمرارها وتعزيزها.
    They should be encouraged to take further training and their language studies should be supported so that they could obtain positions corresponding to their education. UN ويجب تشجيعهن على مواصلة التدريب، كما يجب دعم دراستهن اللغوية بحيث يمكنهن الحصول على وظائف تتناسب مع تعليمهن.
    In view of the Group, transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with the Treaty shall be supported and pursued in good faith without discrimination. UN وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز.
    In parallel, the system of international cooperation must be strengthened in order to transfer the financial, technological and scientific resources of the most highly developed economies to the developing countries. UN وبموازاة مع ذلك، يجب دعم نظام التعاون الدولي بما يسمح بنقل الموارد المالية والتكنولوجية والعلمية التي تتوفر للاقتصادات اﻷكثر تقدما وإلى الدول النامية.
    Adoption of new environmental standards has also to be supported by a new legal framework. UN كما يجب دعم اعتماد معايير بيئية جديدة بوضع إطار قانوني جديد.
    It believed that the family must be supported in order truly to nurture children and protect them from physical and psychological harm. UN وتعتقد الحكومة أنه يجب دعم الأسرة في التوصل حقاً إلى رعاية الأطفال وحمايتهم من الأذى الجسدي والنفسي.
    This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. UN يجب دعم هذا الشعب النبيل والأبي في الأزمة الإنسانية الخطيرة التي فرضت عليه.
    In addition, preventive diplomacy, mediation and other forms of peaceful dispute settlement must be supported. UN إضافة إلى ذلك، يجب دعم الدبلوماسية الوقائية والوساطة وغيرهما من أشكال تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    89. Environmental governance and accountability must be supported by information and data. UN 89- يجب دعم الإدارة السديدة للبيئة والمحاسبة على إدارتها بالمعلومات والبيانات.
    With regard to international finance, bilateral and multilateral debt relief initiatives must be supported and, whenever possible, strengthened. UN وفيما يتعلق بالتمويل الدولي، يجب دعم مبادرات تخفيف الديون الثنائية والمتعددة الأطراف، ويجب تعزيزها أينما أمكن ذلك.
    To that end, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and the Division for Palestinian Rights must be supported and strengthened. UN ولهذه الغاية، يجب دعم وتعزيز اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    However, children who participate in these mechanisms must be supported by child-friendly policies, procedures and practices. UN ولكن يجب دعم الأطفال الذين يشاركون في هذه الآليات من خلال سياسات وإجراءات وممارسات مؤاتية للطفل.
    Finally, the peace agreement must be supported by necessary resources for its implementation. UN وأخيراً، يجب دعم اتفاق السلام بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه.
    Given that domestic economies are intertwined with the global economic system, in order for poverty to be reduced, national efforts must be supported by an enabling international environment. UN وبالنظر إلى تشابك الاقتصادات المحلية مع النظام الاقتصادي العالمي، فلكي يمكن الحد من الفقر، يجب دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد تهيئة بيئة دولية ممكِّنة.
    In this regard the Ministers emphasized that the democratically elected governments must be supported and respected, and stressed their rejection of any destabilization attempt against those governments and their democratic systems. UN وفي هذا الصدد أكّد الوزراء على أنه يجب دعم الحكومات المنتخبة ديمقراطياً واحترامها، وشدّدوا على رفضهم لأي محاولة لزعزعة استقرار تلك الحكومات ونظمها الديمقراطية.
    However, over the long term, efforts to produce good governance in the forest sector should be supported. UN ومع ذلك ففي الأجل الطويل يجب دعم الجهود الرامية إلى تهيئة سبل الإدارة السليمة في قطاع الغابات.
    Scientific and applied research should be supported. UN كذلك يجب دعم البحث العلمي والتطبيقي.
    The results-based actions referred to in paragraphs 7 above, including early actions, [should][shall][be supported by] [should be financed by]] UN 11- [ينبغي] [يجب] [دعم] [ينبغي تمويل]] الإجراءات القائمة على النتائج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، بما في ذلك الإجراءات المبكرة من خلال ما يلي:
    We are convinced that to meet the challenges of the twenty-first century, the United Nations system must be strengthened, starting with its capacity to contribute to the maintenance of international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب دعم الأمم المتحدة، بدءاً بقدرتها على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين، لكي تتمكّن من مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Investments in livestock acquisition therefore need to be supported, although the possible negative environmental and public health impacts of intensive livestock production systems need to be highlighted. UN لذلك، يجب دعم الاستثمارات في امتلاك الماشية، وإن كان من اللازم أيضا تسليط الضوء على الآثار السلبية التي يمكن أن تتركها نظم إنتاج الماشية المكثفة على الصحة العامة والبيئة.
    If we are to work towards building a future that will provide security, peace, hope and prosperity for all future generations, those important values must be upheld at all times. UN وليتسنى لنا العمل على بناء مستقبل يوفر الأمن والسلام والأمل والرخاء لجميع الأجيال المقبلة، يجب دعم هذه القيم المهمة في جميع الأوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد