ويكيبيديا

    "يجب على الجمعية العامة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the General Assembly must
        
    • the General Assembly should
        
    the General Assembly must therefore fully and deliberately exercise its prerogatives in this regard as the highest organ of the United Nations. UN لذلك، يجب على الجمعية العامة أن تمارس صلاحيتها في هذا الصدد ممارسة كاملة ومتعمدة، باعتبارها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة.
    His delegation recognized that the General Assembly must play a key role in the strategic guidance of United Nations activities in the field of information and communications. UN وأضاف أن وفد بلده يقر بأنه يجب على الجمعية العامة أن تضطلع بدور أساسي في التوجيه الاستراتيجي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    The Mexican delegation considers that the General Assembly must fulfil completely the function assigned it by the Charter, and so we call on Member States to give this important report greater attention. UN ويرى وفد المكسيك أنه يجب على الجمعية العامة أن تفي تماما بالوظيفة التي أناطها الميثاق بها، ولهذا فإننا ندعو الدول اﻷعضاء أن تولي هذا التقرير الهام عناية أكبر.
    the General Assembly should give a clear mandate to the Committee on Contributions to devise a set of criteria for granting such exemption. UN وأنه يجب على الجمعية العامة أن تطلب صراحة إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد المعايير التي تحكم منح تلك الاستثناءات.
    the General Assembly should therefore reiterate the principle of the equality of all official languages. UN ولذلك، يجب على الجمعية العامة أن تعيد تأكيد مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    At its forty-ninth session, the General Assembly must now seek with equal vigour to implement the other important measures of the Vienna Declaration. UN وفي هذه الدورة التاسعة واﻷربعين، يجب على الجمعية العامة أن تسعى اﻵن بنفس النشاط، لتنفيذ التدابير الهامة اﻷخرى التي تضمنها إعلان فيينا.
    the General Assembly must find an effective response based on a balanced compromise that accommodated the aspirations of all nations and the basic economic rights of all citizens. UN يجب على الجمعية العامة أن تجد استجابة فعالة تقوم على أساس حل توفيقي متوازن يراعي تطلعات جميع الدول والحقوق الاقتصادية الأساسية لجميع مواطنيها.
    the General Assembly must agree that it is therefore hard to believe the statement about tolerance that we heard coming from the mouth of the Minister for Foreign Affairs of Armenia today in this very Hall. UN لذلك يجب على الجمعية العامة أن توافق على أنه من الصعب تصديق البيان المتعلق بالتسامح الذي استمعنا إليه من فم وزير خارجية أرمينيا اليوم في هذه القاعة ذاتها.
    the General Assembly must exercise the full authority granted to it under the Charter of the United Nations and the Security Council must be adapted to reflect current geopolitical realities. UN يجب على الجمعية العامة أن تمارس كامل السلطة الممنوحة لها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. ويجب أن يكيف مجلس الأمن ليجسد الحقائق الواقعة الجيوسياسية الراهنة.
    It is the right place, because the General Assembly must assume its responsibilities on a question having such grave consequences in terms of economies and development. UN والمكان مناسب لأنه يجب على الجمعية العامة أن تضطلع بمسؤولياتها عن مسألة بمثل هذه العواقب الوخيمة من حيث الاقتصادات والتنمية.
    Although the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lay with the Security Council, the General Assembly must also play the role assigned to it in the Charter of the United Nations. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية اﻷولى لصون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق مجلس اﻷمن، فإنه يجب على الجمعية العامة أن تؤدي الدور الذي أسند إليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    From a constitutional standpoint, the General Assembly must approve, expressly and in a detailed fashion, the new priorities and the changes to the existing mandates. UN ومن وجهة نظر دستورية، يجب على الجمعية العامة أن توافق بصرامة وبشكل مفصل على الأولويات والتغييرات الجديدة الخاصة بالولايات القائمة.
    They gave a clear indication of the Assembly's recognition that, for the United Nations, reform must be an ongoing process and that the General Assembly must turn the spotlight of reform on itself. UN وبيّنا بجلاء أن الجمعية تسلم بأن الإصلاح بالنسبة للأمم المتحدة يجب أن يكون عملية مستمرة وأنه يجب على الجمعية العامة أن تسلط أضواء الإصلاح على نفسها.
    We all agree that during this session the General Assembly must advance the work and take action on many pressing development issues, and, as I promised from the very beginning of my term, we will pursue many of these issues through interactive dialogue. UN ونحن جميعا نتفق على أنه يجب على الجمعية العامة أن تحقق تقدما، في هذه الدورة، في العمل وأن تتخذ إجراءات بشأن مسائل إنمائية ملحة كثيرة، وكما وعدت من بداية فترة رئاستي، سنواصل تناول هذه المسائل عن طريق الحوار المتفاعل.
    In our opinion, in current international circumstances, when the conflicts besetting the world are increasingly antagonistic and complex, the General Assembly must utilize, de facto and de jure, the powers and authority conferred upon it by the Charter. UN ونحن نرى أنه، في الظروف الدولية الراهنة التي تتزايد فيها النزاعات التي تسود العالم شدة وتعقيدا، يجب على الجمعية العامة أن تستخدم، على نحو واقعي، السلطات والصلاحيات الممنوحة لها من قبل الميثاق.
    However, the General Assembly must not rubber-stamp technically flawed proposals based on methodological manipulations and having multi-million-dollar implications. UN إلا أنه لا يجب على الجمعية العامة أن توافق تلقائيا على مقترحات تنطوي على عيوب تقنية وتستند إلى تلاعب بالمنهجية وتنطوي على آثار مالية تبلغ عدة ملايين.
    It is the firm conviction of the members of the Movement of Non-Aligned Countries that the General Assembly should provide the necessary impetus to these negotiations with the objective of achieving the total elimination of nuclear weapons. UN وأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه يجب على الجمعية العامة أن توفر الزخم اللازم لهذه المفاوضات بهدف تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Since the amount currently appropriated for MONUC was $393.23 million, the General Assembly should appropriate an additional $140.65 million. UN وحيث أن المبلغ المخصص للبعثة في الوقت الراهن يبلغ 393.23 مليون دولار، فإنه يجب على الجمعية العامة أن تعتمد مبلغا إضافيا مقداره 140.65 مليون دولار.
    In this regard, it is our view that, rather than allocate this issue to the Sixth Committee, the General Assembly should invite Member States to submit to the Secretary-General their views on the review of the role of the Trusteeship Council. UN وفي هذا المقام، إننا نرى أنه بدلا من إحالة هذه المسألة إلى اللجنة السادسة، يجب على الجمعية العامة أن تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم وجهات نظرها إلى اﻷمين العام بشأن استعراض دور مجلس الوصاية.
    58. The links between the two sets of articles did not necessarily imply that the General Assembly should take the same action with regard to both. UN 58 - والروابط القائمة بين مجموعتي المواد هاتين لا تعني بالضرورة أنه يجب على الجمعية العامة أن تتخذ نفس الإجراءات بشأن كل منهما.
    69. His delegation supported the recommendation that the General Assembly should adopt a resolution endorsing the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 69 - ووفد النمسا يساند التوصية التي تقول بأنه يجب على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا لتأييد مشروع المبادئ المتعلق بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد