ويكيبيديا

    "يجب على مجلس الأمن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Security Council must
        
    • the Security Council should
        
    • the Security Council has to
        
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    the Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. UN لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي.
    When dealing with nuclear issues the Security Council must bear in mind its primary responsibility in the field of international peace and security. UN ولدى معالجة القضايا النووية يجب على مجلس الأمن أن يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية في مجال السلام والأمن الدوليين.
    the Security Council must continue to interact and engage with the wider United Nations membership on a more frequent and regular basis. UN يجب على مجلس الأمن أن يواصل تفاعله وانخراطه مع بقية أعضاء الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما وتواترا.
    Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. UN وتحبﱢذ ميانمار الرأي القائل بأنه يجب على مجلس اﻷمن أن يقدم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة بشأن حالات هامة معينة.
    :: the Security Council has to back up regional initiatives with both political and financial support. UN :: يجب على مجلس الأمن أن يساند المبادرات الإقليمية بالدعم السياسي والمالي على حد سواء.
    the Security Council must also reflect the principle of equitable geographical representation and the realities of our times. UN كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا.
    If a State is unwilling to protect people within its borders, the Security Council must assume its responsibility to protect. UN وإذا امتنعت دولة من الدول عن حماية الأشخاص ضمن نطاق حدودها يجب على مجلس الأمن أن يضطلع بمسؤوليته عن توفير الحماية.
    We also believe that the Security Council must provide the General Assembly with a report whenever a draft resolution is vetoed. UN ونعتقد أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عندما يستعمل حق النقض ضد مشروع قرار.
    In that regard, the Security Council must remain actively seized of the case of Côte d'Ivoire, which must be kept on its agenda. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يُبقي مسألة كوت ديفوار قيد نظره بشكل فعلي، ويجب أن تظل مدرجة في جدول أعماله.
    Similarly, the Security Council must be reformed to make it more accountable, inclusive and representative of the current membership of the United Nations. UN وبالمثل يجب على مجلس الأمن أن يتم إصلاحه لجعله أكثر مساءلة وشمولا وتمثيلا لجميع الأعضاء الحاليين في الأمم المتحدة.
    It is clear that the Security Council must become more democratic, more consistent, more effective and more open. UN من الواضح أنه يجب على مجلس الأمن أن يصبح أكثر ديمقراطية وأكثر اتساقا وفعالية وانفتاحا.
    To that end, the Security Council must improve its representation to better reflect today's world. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب على مجلس الأمن أن يحسّن كيفية التمثيل فيه بحيث تنعكس فيه بشكل أفضل صورة عالم اليوم.
    My delegation also believes that the Security Council must continually and regularly consult with the States directly or indirectly involved in conflict situations that are being discussed in the Council, and with regional and subregional organizations. UN ويعتقد وفدي أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يتشاور بشكل مستمر ومنتظم مع الدول المعنية مباشرة أو غير مباشرة بحالات الصراع التي يتم مناقشتها في المجلس، ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Thirdly, the Security Council must reconsider and further strengthen its relationship with the General Assembly. UN وثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يعيد النظر في علاقته مع الجمعية العامة ويعمل على زيادة تعزيزها.
    The United Nations must adapt itself to these new realities, and, in the process, the Security Council must change as well. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تتكيف مع هذا الواقع الجديد، وفي هذه الأثناء يجب على مجلس الأمن أن يتغير أيضا.
    In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن أن يُمَدّ بموارد كافية لمواجهة التحديات بفعالية.
    Building on this acknowledgement, the Security Council must seek a referral to justice to hold the perpetrators of these violations and abuses accountable. UN وبناءً على هذا الاعتراف، يجب على مجلس الأمن أن يسعى لإحالة الوضع إلى القضاء لمساءلة مرتكبي هذه الانتهاكات والإساءات.
    In order to maintain the spirit of transparency, the Security Council must hold frequent consultations with the countries affected by its decisions. UN في سبيل الحفاظ على روح الشفافية، يجب على مجلس الأمن أن يعقد مشاورات متواترة مع البلدان التي تمسها قراراته.
    Indeed, even as those efforts continued, the Security Council should begin to explore what other steps of a peacemaking nature it might have to put in place. UN والواقع، أنه مع استمرار تلك التدابير، يجب على مجلس اﻷمن أن يحلل إمكانية اتخاذ تدابير أخرى تمكن من إقرار السلم.
    In view of the evident and clearly established collusion between Knin and Pale, the Security Council should immediately act accordingly. UN وفي ضوء التواطؤ البين المدعم باﻷدلة، والقائم بين كنن وبال، يجب على مجلس اﻷمن أن يتصرف فورا من هذا المنطلق.
    At this critical moment, when major changes are taking place in Afghanistan, the Security Council has to act in solidarity for important decisions, in playing the major role towards full implementation of the Bonn Agreement and for the elimination of the Taliban and the Al Qaeda base. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة التي تجري فيها تغيرات رئيسية في أفغانستان، يجب على مجلس الأمن أن يعمل في تضامن على اتخاذ قرارات هامة وعلى الاضطلاع بالدور الرئيسي في التنفيذ الكامل لاتفاق بون والقضاء على الطالبان وأساس القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد