We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. | UN | ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان. |
we must take bold and determined action to reduce our collective emissions of greenhouse gases. | UN | يجب علينا أن نتخذ إجراءات حازمة وجريئة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الجماعية. |
Now, we must take coordinated action to fully utilize these new opportunities. | UN | والآن يجب علينا أن نتخذ إجراء منسقا لنغتنم على نحو تام هذه الفرص الجديدة. |
In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor. | UN | وفي هذين الدورين كليهما يجب علينا أن نتخذ موقفا قويا ومتماسكا ضد الوجود اﻹندونيسي في تيمور الشرقية. |
We realize that, in terms of strengthening democracy and the state of law in Haiti, we must take significant action to begin real and genuine development in the country. | UN | ونحن ندرك أنه بالنسبة لتعزيز الديمقراطية ودولة القانون في هايتي، يجب علينا أن نتخذ خطوات هامة للبدء بتنمية فعلية وحقيقية في البلاد. |
we must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. | UN | يجب علينا أن نتخذ قرارات جريئة من شأنها أن تحول الاستجابة للإيدز تحولاً جذرياً، وأن تساعدنا على إحراز تقدم نحو الهدف المتمثل في جيل معافى من فيروس نقص المناعة البشرية. |
We are deeply convinced that, in order to realize the idea of an equitable system of international security, we must take consistent energetic measures in the fields of disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن على اقتناع تام بأنه، لتحقيق فكرة النظام الأمني الدول المتكافئ، يجب علينا أن نتخذ تدابير متسقة ونشطة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
we must take specific and effective measures and honour our commitments in a framework of joint responsibility, which is the basis for attaining the MDGs. | UN | يجب علينا أن نتخذ تدابير محددة فعالة وأن نفي بالتزاماتنا في إطار المسؤولية المشتركة، التي تشكل أساس بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أنه يجب علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم منتظم وتدريجي في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Thirdly, we must take effective steps to collectively prevent situations in which massive human rights violations take place, as these are among the root causes of conflict in the post-cold-war era. | UN | ثالثا، يجب علينا أن نتخذ خطوات فعالة لكي نمنع بشكل جماعي الحالات التي تقع فيها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، ﻷن هذه الانتهاكات تندرج بين اﻷسباب الجذرية للصراع في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
If we are to fight global terrorism, poverty and disease, we must take an integrated approach to security, human rights and development, both nationally and internationally. | UN | ولكي يتسنى لنا مكافحة الإرهاب العالمي والفقر والمرض، فإنه يجب علينا أن نتخذ نهجا متكاملا إزاء الأمن وحقوق الإنسان والتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأنه يجب علينا أن نتخذ تدابير محددة لتحقيق تقدم مطرد وتدريجي في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
In order to prevent further privation of children -- many of whom have lost their parents and have no guardians -- we must take the necessary measures to ensure that they are cared for. | UN | وفي سبيل الحيلولة دون مزيد من حرمان الأطفال - وكثيرون منهم فقدوا والديهم، ولا أوصياء عليهم يتولون أمرهم - يجب علينا أن نتخذ التدابير اللازمة لتأمين رعايتهم. |
Viet Nam supports the conclusion of the Secretary-General that struggling peace operations must figure prominently in the work of the United Nations, that we must take steps to overcome the deadlock at the major disarmament forums and that we must move expeditiously to implement the global counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006. | UN | وتؤيد فييت نام الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام بأن تقوية عمليات السلام المتعثرة يجب أن تحتل مكانا بارزا في أعمال الأمم المتحدة في السنة القادمة، وبأنه يجب علينا أن نتخذ خطوات لتجاوز الجمود في محافل نزع السلاح الرئيسية، وأن نتحرك بسرعة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006. |