ويكيبيديا

    "يجب كفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be ensured
        
    • must be assured
        
    • should be ensured
        
    • must be guaranteed
        
    • must also be ensured
        
    The protection of fundamental rights and freedoms must be ensured when addressing very serious security challenges, such as international terrorism. UN يجب كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لدى التصدي للتحديات الأمنية البالغة الخطورة، مثل الإرهاب الدولي.
    We also believe that more equitable representation of the various geographical areas, especially the African continent, must be ensured. UN كما نعتقد أنه يجب كفالة التمثيل الأكثر عدلا لمختلف المناطق الجغرافية، وخاصة القارة الأفريقية.
    Their full access to health services, including sexual and reproductive health, must be ensured. UN يجب كفالة الوصول الكامل لتلك المجموعات على الخدمات الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية.
    But in order for them to succeed, a solid financial basis must be assured. UN ولكن لكي تنجح، يجب كفالة إيجاد أساس مالي متين.
    In our view, much closer interaction with the international financial institutions should be ensured. UN وفي رأينا يجب كفالة تفاعل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية.
    The instigators of the latest incidents in Kisangani and elsewhere in the Democratic Republic of the Congo bear responsibility for such acts and must understand that, in order for peace and normalcy to return to the country, the safety and security of United Nations personnel must be guaranteed. UN ومن الضروري مساءلة المحرضين على الأحداث الأخيرة التي وقعت في كيسانغاني وأماكن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية عما ارتكبوه من أفعال، ولا بد لهم أن يفهموا أنه يجب كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة من أجل عودة السلام وإعادة الأمور إلى طبيعتها في البلد.
    On the other hand, effective compensation for global services for forests must be ensured for countries that provide those services. UN ومن ناحية أخرى، يجب كفالة حصول البلدان التي تقدم الخدمات العالمية للغابات على التعويض الفعلي.
    In addition, broader geographical representation, with special emphasis on the developing countries, must be ensured in civilian police posts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب كفالة تمثيل جغرافي أوسع، مع تركيز خاص على البلدان النامية، في وظائف الشرطة المدنية.
    Equality between the entities participating in commercial activities must be ensured, and the practice of developing countries should be taken into account. UN كما يجب كفالة المساواة بين الكيانات المشاركة في الأنشطة التجارية وينبغي أخذ ممارسة البلدان النامية في الاعتبار.
    At the same time, the Council's efficiency in coping with the serious issues on its agenda must be ensured. UN وفي نفس الوقت، يجب كفالة كفاءة مجلس الأمن في التصدي للقضايا الخطيرة المدرجة في جدول أعماله.
    The freedom of expression and association of human rights defenders must be ensured. UN وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    However, strict compliance with the mandates of those agencies must be ensured. UN بيد أنه يجب كفالة التقيُّد التام بولايات تلك الوكالات.
    Finally, it must be ensured that pharmaceutical companies maintain their motivation to develop new drugs. UN وأخيرا يجب كفالة الحفاظ على الدوافع لدى شركات الأدوية لاستحداث الأدوية الجديدة.
    So for the world to exist and progress further its security and development must be ensured. UN ولكي يبقى العالم ويتطور بقدر أكبر، يجب كفالة أمنه وتنميته.
    Accordingly, we believe that the review process must be ensured at the appropriate level for a successful Review Conference of the Parties to the NPT in 2005. UN ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    The Action Group stressed that full humanitarian access must be ensured. UN وشددت مجموعة العمل على أنه يجب كفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    Secondly, while conflicts are going on strict compliance with international humanitarian law must be ensured. UN وثانيا، في الحالات التي تستمر فيها الصراعات، يجب كفالة الامتثال الصارم للقانون اﻹنساني الدولي.
    246. According to the Law on Labour Relations, men and women must be ensured equal opportunities and equal treatment in employment. UN 246- وفقاً لقانون علاقات العمل، يجب كفالة تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في التوظيف.
    Recognizing that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused persons, UN وإذ يسلم بأنه يجب كفالة العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع الحفاظ على حقوق المتهمين،
    The accountability and impartiality of the source of information should be ensured. UN كما يجب كفالة مساءلة مصدر المعلومات وعدم تحيزه.
    In cases of human rights violations, judicial protection must be guaranteed. UN ٢٠ - واستطردت قائلة إنه يجب كفالة الحماية القضائية في حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    At the same time, the Council's authority and efficiency must also be ensured. UN وفي الوقت نفسه، يجب كفالة سلطة مجلس الأمن وكفاءته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد