ويكيبيديا

    "يجب محاسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be held accountable
        
    Such actions must stop and those responsible must be held accountable. UN وأردف قائلا إن مثل هذه التصرفات يجب أن تتوقف كما يجب محاسبة المسؤولين عنها.
    Israel must be held accountable for its illegal policies and practices. UN يجب محاسبة إسرائيل على سياساتها وممارساتها غير القانونية.
    The session will also serve as a reminder that all perpetrators of violence against journalists must be held accountable, and that all States have a responsibility to combat impunity. UN وستكون هذه الجلسة أيضا بمثابة تذكير بأنه يجب محاسبة جميع مرتكبي العنف ضد الصحفيين، وبأن المسؤولية عن مكافحة الإفلات من العقاب تقع على عاتق جميع الدول.
    Such attacks, without a doubt, constitute grave breaches of international humanitarian law, war crimes for which Israel, the occupying Power, must be held accountable. UN ولا شك أن هذه الهجمات تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، وجرائم حرب، يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عنها.
    Those responsible must be held accountable. UN ولذا يجب محاسبة المسؤولين عن ذلك.
    The Security Council emphasizes that any effort to undermine MONUSCO's ability to implement its mandate will not be tolerated and that those responsible for threats or attacks against peacekeepers must be held accountable. UN ويؤكد مجلس الأمن أنه لن يجري التسامح مع أي جهد يهدف إلى تقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها وأنه يجب محاسبة المسؤولين عن تهديد حفظة السلام أو الهجوم عليهم.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبسبب جميع ما أشير إليه من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، كما يجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of these war crimes, State terrorism and human rights violations being committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people. UN إنه يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه، وعلى إرهاب الدولة، وعلى انتهاكات حقوق الإنسان، التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية بحق الشعب الفلسطيني.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبسبب جميع جرائم الحرب هذه وما تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من إرهاب الدولة وانتهاك منتظم لحقوق الإنسان بحق الشعب الفلسطيني، يجب محاسبة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، كما يجب تقديم مرتكبي هذه الأفعال للعدالة.
    All of these illegal policies and practices by the occupying Power are totally contradictory to the two-State solution for peace and constitute direct and deliberate affronts to the international and regional efforts to achieve peace and security, and for this Israel must be held accountable. UN إن كل هذه السياسات والممارسات غير القانونية من جانب السلطة القائمة بالاحتلال تتناقض تماما والحل السلمي القائم على وجود دولتين، وتشكل إهانة مباشرة ومتعمدة للجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والأمن، وهو أمر يجب محاسبة إسرائيل عليه.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبسبب جميع ما أشير إليه من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.
    Rather than depriving the Palestinian people of their inalienable rights, including the right to self-determination, and denying Palestine its freedom as an independent State with East Jerusalem as its capital, Israel must be held accountable to the Charter of the United Nations and the rule of international law. UN وعوضا عن حرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير، وحرمان فلسطين من حريتها كدولة مستقلة والقدس الشرقية عاصمة لها يجب محاسبة إسرائيل بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة وسلطان القانون الدولي.
    Considering that the attacks currently taking place in Côte d'Ivoire against the civilian population could amount to crimes against humanity and that perpetrators of such crimes must be held accountable under international law and noting that the International Criminal Court may decide on its jurisdiction over the situation in Côte d'Ivoire on the basis of article 12, paragraph 3 of the Rome Statute, UN وإذ يرى أن الهجمات التي تُشن حاليا في كوت ديفوار ضد السكان المدنيين قد ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية، وأنه يجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم بموجب القانون الدولي وإذ يشير إلى أن المحكمة الجنائية الدولية، قد تبت في مسألة ولايتها القضائية في ما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار على أساس الفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي،
    Considering that the attacks currently taking place in Côte d'Ivoire against the civilian population could amount to crimes against humanity and that perpetrators of such crimes must be held accountable under international law and noting that the International Criminal Court may decide on its jurisdiction over the situation in Côte d'Ivoire on the basis of article 12, paragraph 3 of the Rome Statute, UN وإذ يرى أن الهجمات التي تُشن حاليا في كوت ديفوار ضد السكان المدنيين قد ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية، وأنه يجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم بموجب القانون الدولي وإذ يشير إلى أن المحكمة الجنائية الدولية، يجوز لها، بناء على أحكام الفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي، أن تبت في مسألة اختصاصها بالنظر في الوضع في كوت ديفوار،
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 25 August 2014 (A/ES-10/652-S/2014/621), constitute a basic record of the crimes being committed against the Palestinian people, for which Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وهذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 25 آب/أغسطس 2014 (A/ES-10/652-S/2014/621) تشكل سجلا أساسيا للجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، التي يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عليها وتقديم من اقترفها إلى العدالة.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 27 October 2014 (A/ES-10/662-S/2014/765), constitute a basic record of the crimes being committed against the Palestinian people. Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وتمثّل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014 (A/ES-10/662-S/2014/765)، سجلا أساسيا بالجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، والتي يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عليها وتقديم من اقترفها إلى العدالة.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 5 November 2014 (A/ES-10/664-S/2014/791) constitute a basic record of the crimes being committed against the Palestinian people. Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وهذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (A/ES-10/664-S/2014/791) تشكل سجلا أساسيا للجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، التي يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عليها وتقديم من اقترفها إلى العدالة.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 17 November 2014 (A/ES-10/666-S/2014/820) constitute a basic record of the crimes being committed against the Palestinian people. Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (A/ES-10/664-S/2014/791) تشكل سجلا أساسيا للجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، التي يجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عليها وتقديم من اقترفها إلى العدالة.
    60. Mr. Kozak (United States of America), noting that the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic had continued to document violations of human rights in that country, said that those responsible must be held accountable. UN 60 - السيد كوزاك (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية واصلت توثيق انتهاكات حقوق الإنسان في هذا البلد، وقال إنه يجب محاسبة أولئك المسؤولين.
    Considering that the attacks currently taking place in Côte d'Ivoire against the civilian population could amount to crimes against humanity and that perpetrators of such crimes must be held accountable under international law, and noting that the International Criminal Court may decide on its jurisdiction over the situation in Côte d'Ivoire on the basis of article 12, paragraph 3, of the Rome Statute of the Court, UN وإذ يرى أن الهجمات التي تشن حاليا في كوت ديفوار ضد السكان المدنيين قد تبلغ مستوى جرائم ضد الإنسانية وأنه يجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم بموجب القانون الدولي، وإذ يلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية قد تبت في مسألة ولايتها القضائية فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار على أساس الفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي للمحكمة(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد