ويكيبيديا

    "يجب مساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be held accountable
        
    • must account
        
    • be accountable
        
    • be held accountable for
        
    The United Sates believes that those responsible for the atrocities in Darfur must be held accountable. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب مساءلة المسؤولين عن الفظائع في دارفور.
    Hence, once lawyers offer their services, either voluntarily or compulsorily, they must be held accountable for their professional conduct and actions. UN وهكذا، يجب مساءلة المحامين على سلوكهم المهني وأفعالهم في إطار عملهم عند تقديم خدماتهم الطوعية منها والإجبارية.
    Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable. UN كما يجب مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    32. In accordance with the applicable rules of international law, Iraq must account for those who were actually arrested by its forces. UN ٣٢ - ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، يجب مساءلة العراق عن من قامت قواته باعتقالهم فعلا.
    It must be ensured that international norms of humanitarian law be observed by all parties in the conflict and that all parties be accountable for what had happened. UN ويجب ضمان امتثال جميع الأطراف في الصراع بمعايير القانون الإنساني وأنه يجب مساءلة جميع الأطراف لما حدث.
    Strengthened United Nations engagement was needed to find a political solution to the crisis there, and those responsible for grave and systematic human rights abuses must be held accountable. UN وهناك حاجة إلى أن تتدخل الأمم المتحدة بقوة من أجل التوصُّل إلى حل سياسي للأزمة القائمة هناك، كما يجب مساءلة من مارسوا الانتهاكات الخطيرة والمنظمة لحقوق الإنسان.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN يجب مساءلة إسرائيل، الدولة المحتلة عن جميع جرائم الحرب هذه وجرائم إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها للعدالة.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN واستنادا إلى جميع جرائم الحرب هذه والإرهاب الصادر عن الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بانتظام ضد الشعب الفلسطيني، يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وإحالة مرتكبي هذه الجرائم والانتهاكات إلى العدالة.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبالنظر إلى جميع جرائم الحرب هذه، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وإحالة مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    For all these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبالنظر إلى جميع جرائم الحرب هذه، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وبالنظر إلى جميع جرائم الحرب هذه، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وإحالة مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    They called for an immediate cessation of such acts of military aggression by the occupying Power, which constitute grave violations of international law and for which the perpetrators must be held accountable and brought to justice. UN وطالبوا بأن تتوقف سلطة الاحتلال فورا عن أعمال العدوان العسكري تلك، التي تشكِّل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، يجب مساءلة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN ولكل ما تقدم من جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والتي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، يجب مساءلة إسرائيل، سلطة الاحتلال، ويجب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The armed militias must be reined in and their leaders, as well as those behind them, must be held accountable, including for their attacks against the civilian population and peacekeepers. UN ويجب كبح جماح الميليشيات المسلحة، كما يجب مساءلة قادتها ومن وراءهم، بما في ذلك مساءلتهم عن الهجمات التي يشنونها على السكان المدنيين وقوات حفظ السلام.
    Moreover, we reiterate that for all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وعلاوة على ذلك، نعيد التأكيد أنه يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المذكورة المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني ويجب تقديم مرتكبيها للعدالة.
    21. Reiterates that all perpetrators of such violations and abuses must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and recalls the statements made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013 and 9 December 2013; UN 21 - يؤكد من جديد أنه يجب مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات وأن بعضها قد يرقى إلى درجة الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعتبر جمهورية أفريقيا الوسطى دولة طرفا فيه، ويشير إلى البيانين اللذين أدلت بهما المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    21. Reiterates that all perpetrators of such violations and abuses must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and recalls the statements made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013 and 9 December 2013; UN 21 - يؤكد من جديد أنه يجب مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات وأن بعضها قد يرقى إلى درجة الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعتبر جمهورية أفريقيا الوسطى دولة طرفا فيه، ويشير إلى البيانين اللذين أدلت بهما المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    22. In accordance with the applicable rules of international law, Iraq must account for those who were arrested by its forces. If Iraq were still to be holding prisoners of war (POWs) and civilian internees, a premise the Iraqi authorities deny, several obligations arising under international humanitarian law and international human rights law would be breached. UN ٢٢ - ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، يجب مساءلة العراق عن اﻷشخاص الذين اعتقلتهم قواته وإذا كان العراق لا يزال يحتجز أسرى حرب ومحتجزين مدنيين، وهي فرضية تنكرها السلطات العراقية، فإن هذا اﻷمر إخلال بالعديد من الالتزامات الناشئة بموجب القانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد