In this regard, it should be recalled that Burkina Faso has ratified the fundamental human rights treaties, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير أن بوركينا فاسو صدقت على معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
it should be recalled in this connection that in 1991 Morocco became the first party to accept the criteria for identification, despite their restrictive nature. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن المغرب كانت أول من قَبِل معايير تحديد الهوية في عام 1991 بالرغم من طابعها التقييدي. |
In this regard, it is worth recalling that the COP: | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد: |
There we issued the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, and I believe it is worth recalling the terms of that Declaration today. | UN | وأصدرنا هناك إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وأعتقد أنه يجدر التذكير بأحكام ذلك اﻹعلان اليوم. |
First, it will be recalled that some of the requirements signalled in the previous paragraphs have to be understood in the context of resource availability. | UN | أولاً، يجدر التذكير بأن بعض الشروط الواردة في الفقرات السابقة يجب فهمها في سياق الموارد المتاحة. |
it should be remembered, however, that each one usually involves an interaction with one or more of the others. | UN | إلا أنه يجدر التذكير بأن كل واحد من تلك العوامل يتفاعل عادة مع عامل آخر أو أكثر. |
it is recalled, however, that all ICTR judgements except two have been appealed. | UN | ومع ذلك، يجدر التذكير بأن جميع أحكام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد استؤنفت عدا حكمين. |
As for the United Nations Access Control System (UNACS), the Office had made recommendations in its previous annual report, but it should be noted that the table on page 14 concerned savings, rather than losses or waste. | UN | وذكر فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن المكتب قدم توصيات بهذا الشأن في تقريره السنوى السابق، غير أنه يجدر التذكير بأن الجدول المبيﱠن في صفحة ١٤ يتعلق بالوفورات المحققة وليس بالخسائر أو التبديد. |
In this connection, it may be recalled that the presence of the inspectors at the reactor was in keeping, inter alia, with a statement by the President of the Security Council on 30 May 1994, through which: | UN | ولعله يجدر التذكير في هذا الصدد بأن وجود المفتشين في المفاعل يتفق مع جملة أمور منها ما صرح به رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث جاء في هذا التصريح ما يلي: |
At the same time, it should be recalled that an amount of $16,636,600 was approved for the initial phase of the mission, of which an amount of $998,600 remains unencumbered. | UN | وفي نفس الوقت، يجدر التذكير بأنه قد تمّت الموافقة على مبلغ 600 636 16 دولار للفترة الأولية للبعثة، وما زال مبلغ 600 998 دولار منه غير مربوط. |
it should be recalled, however, that access to employment within the international system is governed by rules of procedure established by the international organizations themselves. | UN | ولكن يجدر التذكير بأن الالتحاق بفرص العمل في النظام الدولي تحكمه قواعد إجرائية خاصة بالمنظمات الدولية. |
it should be recalled in that connection that the salaries which the United Nations offered must be competitive compared to those of other international organizations. | UN | وإنه يجدر التذكير في ذلك الصدد بضرورة ضمان القدرة التنافسية لﻷجور التي تقدمها المنظمة مقارنة بتلك التي تقدمها المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Regarding criminal legislation, it should be recalled that current Guatemalan legislation does not characterize the offences of torture, extrajudicial execution or enforced disappearance of persons. | UN | وفيما يتعلق بالمجال الجزائي، يجدر التذكير بأن التشريع النافذ في البلد لا ينص على أنواع التعذيب، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري. |
In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير. |
In this regard, it is worth recalling the purpose of the medium-term plan. It is to translate agreed decisions into a general programme framework. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بالغرض من الخطة المتوسطة اﻷجل، ألا وهو ترجمة القرارات المتفق عليها إلى إطار برنامجي عام. |
Once again, it is worth recalling here that, in Article 24, the authors of the Charter stipulated that the Council would inform the Assembly by means of its annual report as well as through special reports. | UN | مرة أخرى، يجدر التذكير هنا بأن واضعي الميثاق قد نصّوا في المادة 24 على أن يبلّغ مجلس الأمن الجمعية العامة عن طريق تقارير سنوية، وأخرى خاصة، إذا اقتضت الحال. |
In addition, it will be recalled that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions authorized the Secretary-General to enter into commitments for the requirements of the Tribunal in 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣. |
it will be recalled that Jamaica abstained in the vote on resolution 47/1 at the time of its adoption. | UN | ومما يجدر التذكير بــه أن جامايكا امتنعت عــن التصويت علــى القــرار ٤٧/١ وقت اعتماده. |
27. it will be recalled that the Ouagadougou Agreement sought to accelerate the identification of those Ivorians who were eligible to vote. | UN | 27 - يجدر التذكير بأن اتفاق واغادوغو توخى الإسراع بوتيرة عملية تحديد هوية الإيفواريين المؤهلين للتصويت. |
it should be remembered that the Constitution currently in force was subjected to long and constant consultations during the existence of the Constituent National Assembly, and that its outcome, the present Constitution, was also submitted to and approved by popular referendum. | UN | كما يجدر التذكير بأن الدستور المعمول به قد أُخضع لمشاورات واسعة ومستمرة خلال فترة ولاية الجمعية الوطنية التأسيسية كما عُرض ما تمخضت عنه، أي الميثاق الحالي، على استفتاء شعبي وأقرّه. |
This is borne out by the fact that only 39,000 Serbs have been registered to vote in the region, for which, it is recalled, possession of both documents is required. | UN | ويؤكد ذلك أن ٠٠٠ ٩٣ فقط من الصربيين سُجلوا للانتخاب في المنطقة الذي يجدر التذكير بأنه يتطلب حيازة كل من الوثيقتين المذكورتين. |
In this connection, it should be noted that this National Commission has adopted and implemented a Plan of Action fully consistent with the priority goals of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, which is a UNDP programme designed to support and facilitate the Moratorium regime. | UN | وفي هذا الصدد يجدر التذكير بأن هذه اللجنة قد اعتمدت ونفذت خطة عمل متسقة تماما مع الأهداف ذات الأولوية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية وهو برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى دعم نظام الوقف الاختياري وتيسيره. |
In this regard, it may be recalled that the Economic Community of West African States (ECOWAS) placed a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرضت وقفا طوعياً لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
From that standpoint, it bears recalling that the specific goals for Africa set forth in the Millennium Declaration relate to support for regional and subregional mechanisms for conflict prevention and the promotion of political stability, including the African Union's Peace and Security Council and the NEPAD Peer Review Mechanism. | UN | ومن هذه الزاوية، يجدر التذكير بأن الأهداف الخاصة المحددة لأفريقيا والواردة في إعلان الألفية، تتعلق بدعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع نشوب الصراع وتعزيز الاستقرار السياسي، بما فيها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وآلية استعراض النظراء التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |