ويكيبيديا

    "يجريه من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its
        
    • the
        
    • work
        
    On the basis of its deliberations, the Implementation Review Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق استعراض التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    the Council shall ensure the active participation of the regional commissions in its examination of the follow-up to major conferences. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا فيما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    the Group would like to restate that in order to conduct its investigations it must interact with the Government authorities responsible for the sectors it is investigating. UN ويود الفريق أن يؤكد مجددا أن عليه في إطار ما يجريه من تحقيقات أن يتعامل مع السلطات الحكومية المسؤولة عن المجالات التي يحقق بشأنها.
    Security concerns should not be unnecessarily abusively invoked to restrain the freedom of movement and research of the team. UN ويجب ألا يساء استغلال الشواغل الأمنية بصورة لا ضرورة لها لتقييد حركة الفريق وما يجريه من بحث.
    In making appointments, he would certainly take into account experience of work in the field. UN وأكد أنه سيأخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة من العمل في الميدان فيما يجريه من تعيينات.
    the National Indian Youth Council reported on its advocacy work among urban indigenous peoples. UN وأفاد المجلس الوطني للشباب الهندي بما يجريه من عمل دعوي في صفوف الشعوب الأصلية المقيمة في المناطق الحضرية.
    UNEP will ensure the scientific credibility and policy relevance of its integrated assessments, including through the utilization of internationally agreed environmental goals to assess the state of the environment. UN وسيكفل المصداقية العلمية لما يجريه من تقييمات متكاملة ووثوق صِلتها بالسياسات العامة، بسبل منها الاستفادة من الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً من أجل تقييم حالة البيئة.
    the Panel continues to emphasize the importance of outreach to the private sector in its consultations. UN ويستمر الفريق في التأكيد فيما يجريه من مشاورات على أهمية التواصل مع القطاع الخاص.
    the Council shall ensure the active participation of the regional commissions in its examination of the follow-up of major conferences. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    the Council shall ensure the active participation of the regional commissions in its examination of the follow-up of major conferences. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    In this context, UNCTAD, like other United Nations agencies, is under pressure to strengthen its measurement, monitoring, planning and reporting of impacts. UN وفي هذا السياق، يقع الأونكتاد، مثل وكالات الأمم المتحدة الأخرى، تحت ضغط لتعزيز ما يجريه من قياس ورصد وتخطيط وإبلاغ فيما يتعلق بالآثار.
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    During the reporting period, the Group met with Member States, international and regional organizations and government authorities in Côte d'Ivoire with a view to obtaining information relevant to its investigations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق اجتماعات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والسلطات الحكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على المعلومات المتصلة بما يجريه من تحقيقات.
    the Panel also continues to monitor the implementation of the asset freeze measures by Member States and therefore continues to seek the cooperation of Member States with its investigations. UN ويواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير تجميد الأصول، وبالتالي يواصل طلب تعاون الدول الأعضاء مع ما يجريه من تحقيقات.
    the EPFL Space Center recognizes the need for international collaboration in the activity and wishes to continue its developments in coordinated programmes at the international level. UN ويدرك مركز شؤون الفضاء الحاجة إلى تعاون دولي بشأن الاضطلاع بهذا النشاط ويرغب في مواصلة ما يجريه من تطورات في إطار تنفيذ برامج منسقة على الصعيد الدولي.
    On the basis of its deliberations, the Implementation Oversight Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق الإشراف على التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    On the basis of its deliberations and exchanges of views, the Palermo Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق باليرمو، بناءً على ما يجريه من مداولات وتبادل للآراء، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    the Panel will correspond with the Government of Chad before the termination of the current mandate, requesting information to assist in its ongoing investigations relating to this case. UN وسيكتب الفريق إلى حكومة تشاد قبل انتهاء ولايته الحالية ليطلب منها معلومات تساعده في ما يجريه من تحقيقات بشأن هذه القضية.
    the Office advises and supports the Special Representative in contacts with political leaders in Kosovo, as well as in the wider region and with international partners, towards all mandated objectives. UN فالمكتب يسدي المشورة ويوفر الدعم للممثل الخاص فيما يجريه من الاتصالات مع القادة السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة عموما ومع الشركاء الدوليين، لتحقيق جميع الأهداف المأذون بها.
    the Institute is to work out, on the basis of research, practicerelated contributions to the examination, assessment and resolution of concrete human rights problems and themes. UN ويعتزم المعهد أن يحقق، بالاعتماد على ما يجريه من بحوث، مساهمات عملية في دراسة وتقييم وحل مشاكل وقضايا حقوق الإنسان المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد