But other conventional weapons and explosives are also being used in violation of human rights and international humanitarian law. | UN | لكنه يجري أيضا استخدام الأسلحة التقليدية الأخرى والمتفجرات في انتهاك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Increasingly, the principles of the Rio Declaration are also being reflected in national laws. | UN | وبشكل متزايد، يجري أيضا إدراج مبادئ إعلان ريو في القوانين الوطنية. |
:: Access to humanitarian assistance is also being facilitated by the ongoing joint action by the Sangaris force and MISCA. | UN | :: وأخيرا، يجري أيضا تيسير وصول المساعدات الإنسانية بفضل العمل المستمر والمشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية. |
Local consular cooperation within the European Union is also being strengthened. | UN | يجري أيضا تعزيز التعاون القنصلي المحلي داخل الاتحاد الأوروبي. |
Before the MEGC is placed into service, a leakproofness test and a test of the satisfactory operation of all service equipment shall also be performed. | UN | وقبل تشغيل حاوية الغاز المتعددة العناصر يجري أيضا اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع معدات التشغيل. |
Steps were also being taken to promote human rights; combat corruption and drug trafficking; and carry out public sector reform. | UN | وأضاف أنه يجري أيضا اتخاذ خطوات لتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات، وتحقيق الإصلاح في القطاع العام. |
Social assistance was also being furnished on the ground. | UN | وأضاف أنه يجري أيضا تقديم المساعدات الاجتماعية الميدانية. |
CMS is available only at Headquarters, but plans are being developed for its deployment at offices away from Headquarters. | UN | وليست هذه البرامجيات متاحة إلا في المقر ولكن يجري أيضا إعداد خطط لنشرها في المكاتب الكائنة بعيدا عن المقر. |
I would like to confirm that, at this time, the Security Council, independently of the General Assembly, is also proceeding to elect one member of the Court. | UN | أود أن أؤكد أن مجلس الأمن يجري أيضا في هذا الوقت وبصورة مستقلة عن الجمعية العامة انتخابات لاختيار عضو واحد في المحكمة. |
Standards are also being developed in order to enable more effective data interchange and interoperability and to streamline data collection. | UN | وحاليا، يجري أيضا وضع معايير لإتاحة تبادل البيانات وقابليتها للتشغيل البيني بمزيد من الفعالية ولترشيد جمع البيانات. |
A delegation asked whether the voices of local women's organizations are also being strengthened. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان يجري أيضا تعزيز أصوات المنظمات النسائية المحلية. |
Remote sensing is the principal method, but ground-truth data are also being collected. | UN | والطريقة الرئيسية هي الاستشعار من بعد، وإن كان يجري أيضا جمع بيانات عن الواقع اﻷرضي. |
Trading opportunities for environment-friendly products are also being analysed in the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development. | UN | كما يجري أيضا تحليل للفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة داخل الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية. |
In accordance with the previous decision of the COP, the report is also being made available in electronic version. | UN | ووفقاً للمقرر السالف الذكر لمؤتمر اﻷطراف يجري أيضا توفير التقرير في نص إلكتروني. |
Additionally, an alternative to breastfeeding through the provision of infant formula is also being implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري أيضا تقديم بديل للرضاعة الطبيعية بتوفير غذاء الرضَّع. |
In order to enable early identification of individuals who belong to the terrorist milieu, provision is also being made to involve the intelligence services extensively as early as during the procedure to issue visas. | UN | ولكي يمكن التعرف في وقت مبكر على الأفراد الذين ينتمون إلى وسط إرهابي، يجري أيضا إعداد أحكام لإشراك الدوائر الاستخبارية بشكل مكثف منذ المراحل المبكرة للعملية، كإجراءات منح التأشيرة مثلا. |
The Bureau of Statistics was also conducting a survey on indigenous people in general, which could also be made available. | UN | وأضافت أن مكتب الإحصاءات يجري أيضا دراسات استقصائية عن الشعوب الأصلية بصفة عامة، ويمكن إتاحة ذلك أيضا. |
Further steps to enhance the effectiveness of the IAEA verification regime should also be supported. | UN | وينبغي أن يجري أيضا تأييد خطوات أخرى لتعزيز فعالية نظام التحقق الذي تعتمده الوكالة الدولية. |
Such an analysis should also be made at the national level. | UN | وأفيد بأن هذا التحليل ينبغي أن يجري أيضا على الصعيد الوطني. |
In that connection, cooperation activities with Japan were also being implemented. | UN | وفي هذا الصدد، يجري أيضا تنفيذ أنشطة تعاونية مع اليابان. |
Links with the United Nations system were also being enhanced. | UN | وأضافت أنه يجري أيضا تعزيز الصلات مع منظومة الأمم المتحدة. |
In addition to promoting awareness among indigenous women concerning their reproductive rights, training in negotiating skills was also being provided. | UN | وباﻹضافة الى النهوض بالوعي بين النساء المحليات بشأن حقوقهن اﻹنجابية، يجري أيضا تقديم التدريب على مهارات التفاوض. |
In addition, work streams associated with fuel conservation and aerodrome development are being identified. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري أيضا تحديد مسارات العمل المرتبطة بحفظ الوقود وتطوير المطارات. |
In addition, the construction of a naval base in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy is also proceeding. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري أيضا إنشاء قاعدة بحرية في زيغي، في جنوب قبرص، كي يستخدمها سلاح البحرية اليوناني. |
Moreover, an end-user certificate scheme has also been implemented to create transparency in arms transfers to Burkina Faso. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري أيضا تنفيذ مشروع لشهادات المستخدم النهائي لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة إلى بوركينا فاسو. |
Oriental bathhouses and the old market are also under reconstruction. | UN | كما يجري أيضا تشييد حمامات شرقية والسوق القديمة. |