ويكيبيديا

    "يجري استخدامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being used
        
    • are used
        
    • be used
        
    • being utilized
        
    • been used
        
    Some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. UN ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية.
    This instrument is being used by a growing number of women. UN وهذه الأداة يجري استخدامها من قبل عدد متزايد من النساء.
    Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    We must therefore make sure that available resources are used in the best possible way. UN لذلك، ينبغي لنا أن نتأكد من أن الموارد المتاحة يجري استخدامها بأفضل السبل الممكنة.
    While the world's nuclear arms and other weapons of mass destruction are being dismantled, we are aware that conventional weapons are used in all present-day conflicts. UN وإذ يجري العمل على تفكيك وتدمير اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإننا ندرك أن اﻷسلحة التقليدية أسلحة يجري استخدامها فعلا في جميع النزاعات القائمة في الوقت الراهن.
    Recalling that bladed weapons are tools that can be used for violent and criminal purposes; UN وإذ نشير إلى أن السلاح الأبيض يشكل أداة قد يجري استخدامها لأغراض العنف والجريمة؛
    It is estimated that about 6000 hectares remain for agricultural development of which only 600 is actually being utilized. UN ويقدر أنه لا يزال هناك 6000 هكتار متبقية للتنمية الزراعية، منها 600 هكتار يجري استخدامها بالفعل.
    A majority of them have extensive sensitization capacities which have been used properly, but in general they appear to shy away from dealing with sensitive or high-profile cases of violations. UN ولدى أغلبية هذه المؤسسات قدرات توعوية مكثفة يجري استخدامها كما يجب، لكنها تتفادى عموما فيما يبدو تناول الانتهاكات الحساسة أو البارزة.
    The Advisory Committee questions the modality being used to institute such changes. UN وتشك اللجنة الاستشارية في الطريقة التي يجري استخدامها ﻹجراء هذه التغييرات.
    Space technology was already being used in his region to monitor agricultural activities in semi-arid zones. UN وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة.
    The financial instruments being used for investment purposes were short-term time-deposits ranging from one to three months. UN وكانت الصكوك المالية التي يجري استخدامها لأغراض الاستثمار هي ودائع لأجل قصير تتراوح مدتها بين شهر واحد وثلاثة أشهر.
    It also has a conference room which is being used for its training seminars. UN كما أن لديه غرفة اجتماعات يجري استخدامها من أجل الحلقات الدراسية التدريبية التي ينظمها.
    There is a presumption against places of worship, schools or dwelling houses being used to make an effective contribution to military action. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    And above all, conventional weapons are the weapons being used in most conflicts of our times. UN واﻷهم من كل شيء أن اﻷسلحة التقليدية هي اﻷسلحة التي يجري استخدامها في معظم نزاعات عصرنا.
    Prefabricated units being used as stores, offices and so on will not be replaced but refurbished. UN أما الوحدات الجاهزة التي يجري استخدامها كمخازن أو مكاتب أو ما إلى ذلك فإنها لن تستبدل بل ستجدد.
    Unfortunately, we note that it is precisely those methods that are being used with regard to the Republic of Belarus. UN وللأسف، لاحظنا أن تلك الأساليب هي بالضبط التي يجري استخدامها فيما يتعلق بجمهورية بيلاروس.
    The Committee points out that special accounts of a multi-year nature are used for the construction funds and the Integrated Management Information System. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الحسابات الخاصة ذات الطابع المتعدد السنوات يجري استخدامها ﻷغراض التشييد ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Committee points out that special accounts of a multi-year nature are used for the construction funds and the Integrated Management Information System. UN وتشير اللجنة إلى أن الحسابات الخاصة ذات الطابع المتعدد السنوات يجري استخدامها لأغراض التشييد ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The information thus made public can thereafter be used for any purpose. Significant barriers UN ويمكن بعد أن يعلن عن هذه المعلومات بهذا الشكل أن يجري استخدامها في أي غرض من الأغراض.
    However, some further specification and precautionary steps seem in order, even at this early stage, given the importance, in our view, of assuring that the financial resources made available will not be used simply because they are there. UN ولكن يبدو أن هناك مدعاة لاتخاذ المزيد من خطوات التحديد والاحتراز، حتى في هذه المرحلة المبكرة، نظرا ﻷهمية التأكيد في رأينا على أن الموارد المالية المتوفرة لن يجري استخدامها لمجرد كونها قد توافرت.
    (iv) The evaluation identified development partners delivering training programmes at the national level to women already in leadership and existing coordination mechanisms at both the regional and national levels that were not being utilized. UN ' 4` حدد التقييم الشركاء في التنمية الذين يقدمون برامج تدريب على الصعيد الوطني للنساء اللاتي يتولين بالفعل أدورا قيادية وآليات التنسيق القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني التي لا يجري استخدامها.
    Rather than financing additional imports, inflows have been used to offset financial transactions and for accumulation of reserves as a safeguard against speculative attacks on their currencies. UN فبدلا من استخدام هذه التدفقات لتمويل الواردات الإضافية، يجري استخدامها لتعويض المعاملات المالية وتجميع الاحتياطيات اللازمة كضمان لحماية عملات هذه البلدان من المضاربات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد