ويكيبيديا

    "يجري اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be adopted
        
    • will be adopted
        
    • are adopted
        
    • are introduced
        
    • were being adopted
        
    His delegation hoped that draft resolution A/AC.109/2010/L.8 would be adopted without a vote, as had been the case in previous years. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يجري اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2010/L.8 دون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus as it had been the previous year. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما في السنة السابقة.
    The umbrella agreement and annexes would be adopted as a single package and the individual parts could not be severed from one another. UN وسوف يجري اعتماد الاتفاق العام والمرفقات بوصفها صفقة وحيدة لا يمكن فصل أجزائها الفردية عن بعضها بعضاً.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will be adopted with the support of member States. UN ونأمل على غرار السنوات السابقة، أن يجري اعتماد مشروع القرار بدعم من الدول الأعضاء.
    The expectation is that the draft resolution on the Biological Weapons Convention will be adopted without a vote. UN وثمة توقع بأن يجري اعتماد مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية بدون تصويت.
    In general, `Customary Law'and `Common Law'are adopted to constitute the `Underlying Law'. UN وبوجه عام، يجري اعتماد ' القانون العرفي` و ' القانون العام` بحيث يشكلان ' القانون الأساسي`.
    Any international measures or sanctions adopted at the political level by the United Nations Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    In addition, laws, regulations and policies were being adopted to promote and protect the human rights of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اعتماد قوانين وأنظمة وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها.
    He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وتمنى أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    The delegation of Venezuela hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN ويرجو وفد فنـزويلا أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    She hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقالت إنها تأمل أن يجري اعتماد مشروع القرار بالإجماع، على منوال السنوات الماضية.
    Lastly, he hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    She expressed the hope that all three draft resolutions would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشاريع القرارات الثلاثة جميعها بتوافق الآراء.
    She expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    He hoped that it would be adopted by consensus, although he was aware that that was a vain hope. UN وأعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، على الرغم من إدراكه أنه أمل وهمي.
    He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأخيرا أبدى المتحدث أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    She hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأبدت المتحدثة أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار هذا بدون تصويت.
    We are pleased that it was adopted by consensus, and we hope that more resolutions related to the region will be adopted by the same procedure. UN وإننا نشعر بالسرور إزاء اعتماده بتوافق اﻵراء، ونأمل أن يجري اعتماد المزيد من القرارات المتصلة بالمنطقة بنفس الطريقة.
    As a result of the satisfactory progress in the negotiations on the draft Convention and its draft Protocols, it is expected that the instruments will be adopted by the Millennium Assembly. UN ونتيجة لما أحرز من تقدم مرض في المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها، بات من المتوقع أن يجري اعتماد هذه الصكوك من جانب الجمعية اﻷلفية.
    41. It is hoped that concrete recommendations of the consultative mechanism on the staffing and operating costs of the Centre will be adopted and implemented so as to offer a solution to the current situation and enable the Centre to effectively fulfil its mandate in responding to the demands and needs of Africa in the field of peace and disarmament. UN 41 - ومن المأمول أن يجري اعتماد وتنفيذ التوصيات المحددة التي تُعدها الآلية الاستشارية بشأن ملاك الموظفين وتكاليف تشغيل المركز مما يتيح حلا للحالة الحالية، ويمكن المركز من أن ينفذ بفعالية ولايته في الاستجابة لطلبات واحتياجات أفريقيا في ميدان السلام ونزع السلاح.
    Generally, those standards are adopted and incorporated in national legislation. UN وبوجه عام، يجري اعتماد هذه المعايير ودمجها في التشريع الوطني.
    Any measures or international sanctions adopted at the political level by the Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    With the support of UNCTAD technical assistance programmes, as well as bilateral support, a competition law and a competition policy were being adopted UN وبدعم من برامج المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وأيضاً بفضل الدعم الثنائي، يجري اعتماد قانون وسياسة خاصين بالمنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد