ويكيبيديا

    "يجري النظر فيها حاليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently under consideration
        
    • now under consideration
        
    • currently being considered
        
    He expressed a preference for the Territory to become independent within a political union of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), an idea that is currently under consideration. UN وأعرب عن تفضيله لاستقلال اﻹقليم ضمن اتحاد سياسي لمنظمة دول شرقي الكاريبي، وهي فكرة يجري النظر فيها حاليا.
    Measures currently under consideration include integration of these services by involving general practitioners in their delivery, and training of professionals to support specialist care. UN وتشمل التدابير التي يجري النظر فيها حاليا إدماج هذه الخدمات ضمن الخدمات الصحية عن طريق إشراك أطباء الصحة العامة في تقديمها، وتدريب المهنيين من أجل دعم الرعاية المتخصصة.
    Please provide the CTC with a progress report on the legislative measures currently under consideration in order to implement this sub-paragraph. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن التدابير التشريعية التي يجري النظر فيها حاليا من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Furthermore, even in the best of circumstances, it will take time to bring on stream and make fully operational the various alternative transit routes now under consideration. UN وفضلا عن ذلك وحتى في ظل أفضل الظروف سوف يستغرق اﻷمر بعض الوقت لتجهيز طرق النقل العابر البديلة التي يجري النظر فيها حاليا ولتشغيلها بشكل كامل.
    However, such rules should be supplemented by the proposed memorandum of understanding currently being considered between the United Nations and the troop-contributing countries, which would address the issues of sexual exploitation and abuse. UN بيد أنه ينبغي تعزيز تلك القواعد بمذكرة التفاهم المقترحة التي يجري النظر فيها حاليا بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، والتي ستتناول قضايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    84. The plan of action for implementation of her country's poverty reduction programme for 2003-2005 was currently under consideration. UN 84 - وذكرت أن خطة العمل لتنفيذ برنامج بلادها لتخفيض حدة الفقر للفترة 2003-2005 يجري النظر فيها حاليا.
    The report did not include revised estimates or statements of programme budget implications in respect of draft resolutions currently under consideration. UN ولا يتضمن التقرير التقديرات المنقحة أو بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي يجري النظر فيها حاليا.
    It was noted that a clear, universally accepted definition of terrorism would be useful in efforts to combat terrorism, as would international agreement on the draft comprehensive convention against terrorism that was currently under consideration. UN 290- ولوحظ أن التعريف الواضح والمقبول عالميا للإرهاب سيكون مفيدا في جهود مكافحة الإرهاب كما أن الاتفاق الدولي على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري النظر فيها حاليا سيكون مفيدا.
    25. While welcoming the legislative and policy measures currently under consideration to combat human trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and exploitation of women and girls. UN 25 - وفي حين ترحب اللجنة بالتدابير التي يجري النظر فيها حاليا في مجالي التشريعات والسياسات العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلالهما.
    160. While welcoming the legislative and policy measures currently under consideration to combat human trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking and exploitation of women and girls. UN 160- وفي حين ترحب اللجنة بالتدابير التي يجري النظر فيها حاليا في مجالي التشريعات والسياسات العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلالهما.
    Furthermore, Canada expressed its commitment to addressing the problem of cybercrime and provided information on a number of relevant legislative initiatives currently under consideration by Canada's Parliament. UN 13- وعلاوة على ذلك، أعربت كندا عن التزامها بالتصدي لمشكلة الجريمة السيبرانية وقدّمت معلومات عن عدد من المبادرات التشريعية ذات الصلة التي يجري النظر فيها حاليا في البرلمان الكندي.
    While the new national land rights legislation currently under consideration indicated that progress was being made, the Panel stressed that addressing the land tenure issue was critical for overcoming one of the principal and fundamental causes of civil conflict in Liberia. UN وبالرغم من أن التشريعات الوطنية الجديدة المتعلقة بالحقوق في الأراضي التي يجري النظر فيها حاليا تشير إلى إحراز تقدم، فإن الفريق شدد على أن معالجة مسألة حيازة الأراضي أمر بالغ الأهمية للتغلب على أحد الأسباب الأساسية والرئيسية للنزاعات الأهلية في ليبريا.
    5. Fostering the development and consolidation of democracy and the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms in third countries, in particular through working towards the earliest possible adoption of the draft regulations, currently under consideration in the European Union framework, on the implementation of cooperation operations; UN ٥ - تعزيز إقامة وتدعيم الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في البلدان اﻷخرى وخاصة عن طريق العمل من أجل القيام في أسرع وقت ممكن باعتماد مشروع القواعد التي يجري النظر فيها حاليا في إطار الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بتنفيذ عمليات التعاون؛
    11. The resources currently under consideration would in large part fund activities aimed at creating an enabling climate as the Ivorian Government prepared for presidential and legislative elections to be held in 2015, an important step in the peace process. UN 11 - واستطردت قائلة إن جزءا كبيرا من الموارد التي يجري النظر فيها حاليا سيستخدم لتمويل أنشطة تهدف إلى تهيئة المناخ المناسب لقيام الحكومة الإيفوارية بالتحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في عام 2015، وهي خطوة هامة في عملية السلام.
    During the fifty-third session of the General Assembly,6 the Sixth Committee also provided the legislative mandate to negotiate the proposed convention on a priority basis after conclusion on other draft conventions on specific aspects of international terrorism currently under consideration. UN كما وفرت اللجنة السادسة، في دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين)٦(، السند التشريعي للتفاوض على الاتفاقية المقترحة على أساس اﻷولوية، بعد البت في مشاريع اتفاقيات أخرى متعلقة بجوانب محددة من اﻹرهاب الدولي، يجري النظر فيها حاليا.
    In response to the Committee's letters of reply requesting the Member States concerned to provide clarification and additional information, the Committee received 63 replies, which are now under consideration. UN وردا على الرسائل التي وجهتها اللجنة إلى الدول الأعضاء المعنية طالبةً منها تقديم إيضاحات ومعلومات إضافية، تلقت اللجنة 63 إجابة يجري النظر فيها حاليا.
    The strategy now under consideration aims at putting into practice the findings of the cluster analysis and would also focus on the least developed regions of the country. UN وترمي الاستراتيجية التي يجري النظر فيها حاليا الى تطبيق نتائج تحليل المجموعة وستركز أيضا على أقل المناطق نموا في البلد .
    49. In the view of some speakers the Special Committee was and remained the most suitable forum for the consideration of all aspects of the problem relating to sanctions, as they were currently being considered in different forums and in a piecemeal fashion. UN ٤٩ - وقال بعض المتكلمين إن اللجنة الخاصة هي أفضل منتدى للنظر في جميع جوانب المشكلة المتصلة بالجزاءات، إذ يجري النظر فيها حاليا في محافل مختلفة وبأسلوب التجزئة.
    It is mainly with that in mind that the Government of Uganda offered to host the first review conference of the Rome Statute, which will offer the great majority of the victims of the situations currently being considered from our region the opportunity to interface with the other stakeholders in the fight against impunity. UN وحكومة أوغندا إذ تأخذ ذلك في الحسبان في المقام الأول، عرضت استضافة أول مؤتمر استعراضي لنظام روما الأساسي، والذي سوف يوفر للأغلبية الكبيرة من ضحايا الحالات التي يجري النظر فيها حاليا من منطقتنا الفرصة للتفاعل مع ذوي المصالح الآخرين في مكافحة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد