ويكيبيديا

    "يجري تطويره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under development
        
    • was being developed
        
    • is being developed
        
    • is in the process of being developed
        
    • being developed at
        
    Also Nigeria referred to the Jos Centre and mentioned that the curriculum for the regional academy was under development. UN وأشارت نيجيريا كذلك إلى مركز جوس وذكرت أن المنهج الخاص بالأكاديمية الإقليمية يجري تطويره حالياً.
    The curriculum under development is based on best practices across the system, prevailing jurisprudence and relevant administrative issuances. UN ويستند المنهج الدراسي الذي يجري تطويره إلى الممارسات الفضلى في سائر أنحاء المنظومة، وإلى السوابق القضائية السائدة والإصدارات الإدارية.
    It was agreed that the common policy framework currently under development would serve as a foundation from which a fully developed system will evolve, fulfilling the general principles of procurement applied by several United Nations system agencies. UN وتم الاتفاق على أن إطار السياسة العامة المشتركة الذي يجري تطويره حاليا سيشكل أساسا لتطوير نظام مكتمل، يتماشى مع المبادئ العامة للمشتريات السارية في العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    The data bank for countries of the Commonwealth of Independent States and assessment of organized crime in the Russian Federation, which was being developed jointly with the Centre for International Crime Prevention, was also of great importance, and should provide essential assistance to the competent services in collecting and analysing information on transnational criminal groups. UN وإن مما له أهمية كبيرة أيضاً مصرف بيانات بلدان رابطة الدول المستقلة وسبر الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي، الذي يجري تطويره بالاشتراك مع مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وينبغي له أن يوفر مساعدة أساسية للدوائر المختصة لدى جمعها وتحليلها للمعلومات عن الجماعات الإجرامية عبر الوطنية.
    The group agreed that enterprises should disclose all the financial information necessary for shareholders and other stakeholders to properly understand the nature of their business and how it was being developed for the future. UN 12- ووافق الفريق على أنه ينبغي للشركات أن تكشف عن جميع المعلومات المالية الضرورية لحملة الأسهم وغيرهم من أصحاب المصلحة لكي يتمكنوا من فهم طبيعة نشاطها فهماً صحيحاً ومعرفة كيف يجري تطويره للمستقبل.
    An integrated part of this is the move to an electronic performance appraisal system which is being developed at the same time. UN ومما يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا، التحرك نحو نظام إلكتروني لتقييم الأداء يجري تطويره في الوقت نفسه.
    In view of its success, the " Periolibros " model is in the process of being developed in the Arab States. UN ونظرا لنجاح نموذج " الكتب الدورية " ، فإنه يجري تطويره في الدول العربية.
    One system under development envisions that a single operator will monitor a group of semiautonomous aerial robotic weapons systems through a wireless network that connects each robot to others and to the operator. UN ويتوخى نظام يجري تطويره أن يقوم مشغل واحد برصد مجموعة من نظم الأسلحة الجوية الآلية شبه المستقلة من خلال شبكة لاسلكية تربط كل جهاز آلي بالأجهزة الآلية الأخرى وبالمشغل.
    Currently, the only STL under development is the Community Independent Transaction Log (CITL) of the European Union emissions trading scheme. UN وسجل المعاملات المستقل الذي يجري تطويره في الوقت الراهن هو سجل المعاملات المستقل المجتمعي التابع لمخطط الاتحاد الأوروبي للاتجار بالانبعاثات.
    Internal and external (funds for regional project) project proposal under development with partners and under discussion with potential donors. UN داخلي/خارجي (أموال لتغطية تكاليف المشروع الإقليمي) مقترح المشروع يجري تطويره مع الشركاء ومناقشته مع المانحين المحتملين.
    As these staff members qualify under the guidelines -- many are managing supplies or managing offices -- the new financial disclosure system under development will need to be readily usable by these staff, and additional outreach efforts are needed to ensure they understand the reasons for the programme. UN ويتعين أن يكون النظام الجديد للإقرارات المالية، الذي يجري تطويره حاليا، جاهزاً للاستخدام حينما تتحدد أهلية الموظفين لتقديم الإقرارات وفق المبادئ التوجيهية، مع ضرورة بذل المزيد من الجهود لتوفير الإرشاد بغرض كفالة فهم هؤلاء الموظفين للأسباب الكامنة وراء البرنامج.
    The data management system, which was under development, would support the country's e-government initiatives, allowing access to the data by the public, clients and Government through a dedicated website designed by engineers from the Agency. UN وسيمكِّن نظام إدارة البيانات، الذي يجري تطويره حاليًّا، من دعم مبادرات الحكومة الإلكترونية في البلد، مما يتيح لعموم الناس والزبائن والحكومات الوصول إلى البيانات من خلال موقع شبكي مخصَّص لذلك صمَّمه مهندسو وكالة الفضاء الفنزويلية.
    EUMETSAT geostationary satellite programmes include the continuation of the current Meteosat system until at least the year 2000, with a second generation under development for the years until 2012. UN ٢١ - وتضم برامج السواتل الثابتة بالنسبة لﻷرض والتابعة للمنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية خدمات نظام متيوسات الحالية حتى عام ٠٠٠٢ على اﻷقل ، مع جيل ثان يجري تطويره للفترة حتى عام ٢١٠٢ .
    15. The Commission is aware of the need to ensure that the system under development is capable not only of meeting the current, more limited, activities of UNMOVIC, but also capable of anticipating and handling the situation which will arise once full activities are under way in Iraq and the flow of information to and within the system will be greatly increased. UN 15 - وتدرك اللجنة ضرورة أن يكون النظام الذي يجري تطويره قادرا على تلبية الاحتياجات والأنشطة الراهنة للجنة، وهي لا تزال محدودة، وكذلك على التعامل مع الوضع الذي سينشأ حين تكتمل أنشطة اللجنة في العراق ومع تدفق المعلومات إلى النظام وخلاله بزيادة كبيرة.
    She welcomed the comments that had been made with regard to e-learning, which, while costly, was an important new area of activity that was being developed as an effective way of reaching out to staff in the field. UN 112- ورحّبت بالتعليقات التي أبديت بشأن التعلّم الإلكتروني، قائلة إنه، في حين أنه مكلف، فإنه مجال جديد مهم من مجالات النشاط يجري تطويره كوسيلة فعالة للوصول إلى الموظفين في الميدان.
    ESA also actively contributed to the creation of the Global Wetlands Observing System, which was being developed within the framework of the Strategic Plan for 2009-2015 for the implementation of the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat. UN كما ساهمت وكالة الفضاء الأوروبية بنشاط في إرساء النظام العالمي لرصد الأراضي الرطبة الذي يجري تطويره في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2015 من أجل تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية.
    19. The PPP model that was being developed was tailored to meet the industry demand and requirements and was not a replication of what was seen in other transport sectors in the country (such as ports, roads and aviation). UN 19- وأُشير إلى أن نموذج الشراكة بين القطاعين العام والخاص الذي يجري تطويره هو نموذج مُصمم لتلبية طلب صناعة النقل بالسكك الحديدية ومتطلباتها، وهو لا يستنسخ النماذج المعروفة في قطاعات النقل الأخرى في هذا البلد (مثل الموانئ والطرق البرية وخطوط النقل الجوي).
    The Integrated Training Service has developed a strategic framework to guide peacekeeping training over the coming years, which is being developed in consultation with Member States and peacekeeping personnel. UN وضعت دائرة التدريب المتكامل إطارا استراتيجيا يهتدي به التدريب في عمليات حفظ السلام خلال السنوات القادمة، يجري تطويره بالتشاور مع الدول الأعضاء وأفراد حفظ السلام.
    A major component of this action plan is a recommended framework for decision-making that is being developed as a guide for local and national decision makers and professionals, on appropriate and environmentally sound waste-water management systems. UN ومن العناصر الرئيسية لخطة العمل هذه إطار عمل موصى به لصنع القرارات يجري تطويره باعتباره دليلاً لصانعي القرارات والموظفين الفنيين المحليين والوطنيين في مجال النظم المناسبة والسليمة بيئياً في إدارة المياه المستعملة.
    The Committee further notes the programme outline which has been devised at the national level and which is in the process of being developed in all 30 provinces and autonomous regions and implemented as a follow-up to the goals set in the Declaration and Plan of Action adopted by the World Summit for Children in 1990. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موجز البرنامج الذي صمم على المستوى الوطني والذي يجري تطويره في كافة المقاطعات واﻷقاليم المستقلة البالغ عددها ٠٣ مقاطعة وإقليما، والذي يُنفﱠذ كمتابعة لﻷهداف الواردة في اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال في عام ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد