ويكيبيديا

    "يجري تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is being provided
        
    • is provided
        
    • be provided
        
    • are provided
        
    • is being submitted
        
    • are being submitted
        
    • be submitted
        
    • was being provided
        
    • is being presented
        
    • are offered
        
    • been provided
        
    • been submitted
        
    • is given
        
    • is presented
        
    • be presented
        
    In order to enable first aid to be administered immediately, first aid training is being provided to all civilian staff. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    (x) Development assistance is being provided for technical and human resource capacity-building in the land sector in Africa; UN ' 10` يجري تقديم المساعدة الإنمائية لبناء القدرات التقنية وقدرات الموارد البشرية في قطاع الأراضي في أفريقيا؛
    In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided. UN وفي موزامبيق، وتنزانيا، وزامبيا، ونيكاراغوا، يجري تقديم دعم للميزانية العامة.
    He hoped that such information might ultimately be provided in the Ombudsman's next annual report. UN وأعرب عن أمله في أن يجري تقديم هذه المعلومات في النهاية في التقرير السنوي المقبل لأمين المظالم.
    Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. UN وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها.
    It is in the light of this concern that the current draft resolution is being submitted for adoption by the General Assembly. UN وفي ضوء هــذه الشواغل يجري تقديم مشروع القرار الراهن لكي تعتمده الجمعية العامة.
    A total of 25 CPRs are being submitted to the Executive Board for approval. UN يجري تقديم ما مجموعه 25 توصية من توصيات البرامج القطرية كي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Tangible assistance is being provided: the total volume of funds earmarked for rehabilitation of the region has already reached $26 million. UN كذلك، يجري تقديم مساعدة ملموسة: فالمبلغ الإجمالي المخصص لتأهيل المنطقة قد أصبح 26 مليون دولار.
    Capacity-building through training, fellowships and funding is being provided as is assistance to non-governmental organizations and the Palestinian Independent Commission for Citizens’ Rights. UN ويجري بناء القدرات من خلال التدريب، والزمالات والتمويل، كما يجري تقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية، وللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Furthermore, specific assistance is provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that territory. UN وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة بتدريب معلمين لرياض اﻷطفال في ذلك اﻹقليم.
    If OIP determines that the requested information is not provided within 90 days, the application will be considered supplier-inactive and no further action on the application will be taken until the information is provided. UN وإذا قرر المكتب أن المعلومات المطلوبة لم تقدم في غضون 90 يوما، يُعتبر الطلب خاملا من ناحية المورّد ولا يُتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
    If OIP determines that the requested information is not provided within 90 days, the application will be considered supplier-inactive and no further action on the application will be taken until the information is provided. UN وإذا قرر المكتب أن المعلومات المطلوبة لم تقدم في غضون 90 يوما، يُعتبر الطلب خاملا من ناحية المورّد ولا يُتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
    Over $3 billion in official development assistance would be provided for those aims. UN وأوضح أنه يجري تقديم ما يربو على 3 بلايين دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    The Committee requests that information in that regard be provided in the context of the next overview report. UN وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام.
    Suicide awareness and self-injury prevention training and written guidance are provided for Immigration Service officers. UN ويجري توفير التدريب على التوعية ضد ظاهرة الانتحار ومنع إيذاء النفس، كما يجري تقديم الارشادات المكتوبة الى هيئة شؤون خدمات الهجرة.
    In accordance with decision 96/25, a draft workplan for 2012 is being submitted to the Executive Board. UN ووفقا للقرار 96/25، يجري تقديم مشروع خطة عمل لعام 2012 إلى المجلس التنفيذي.
    For uniformity and improved monitoring of the rate of implementation, the Board had suggested that all the progress reports be submitted to the Assembly on an annual basis. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    In addition, international assistance was being provided to support capacity-building in financial intermediation services. UN وإضافة إلى ذلك فإنه يجري تقديم مساعدة دولية لدعم بناء القدرة في خدمات التدخل المالي.
    This document is being presented pursuant to paragraph 7 of decision SS.XII/4. UN يجري تقديم هذه الوثيقة عملاً بالفقرة 7 من المقرر د.إ- 12/4.
    On the basis of the responses received to the questionnaire and the secretariat's own views, the following recommendations are offered: UN 50 - واستناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان وآراء الأمانة نفسها، يجري تقديم التوصيات التالية:
    Since the project's inception in 2008, medical care has been provided to 139 children with heart or orthopaedic conditions. UN ومنذ انطلاقة المشروع في عام 2008، يجري تقديم الرعاية الطبية لما مجموعه 139 طفلاً مصاباً بأمراض القلب أو العظام.
    Noting that since then national reports on military expenditures and on the guidelines and recommendations for objective information on military matters have been submitted by a number of Member States belonging to different geographic regions, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين يجري تقديم تقارير وطنية عن النفقات العسكرية وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، من عدد من الدول اﻷعضاء تنتمي إلى مناطق جغرافية مختلفة،
    :: Insufficient training is given in knowledge related to new equipment and technology. UN :: لا يجري تقديم قدر كاف من التدريب على المعارف ذات الصلة بالمعدات والتكنولوجيا الجديدة.
    While each of these subprogrammes is presented separately, the objectives of UNEP will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed in a way that leverages the best possible impact. UN وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن.
    4. Decides that both documents should be presented to the Intergovernmental Working Group at its fifth session; UN 4- يقرر أن يجري تقديم كلتا الوثيقتين إلى الفريق العامل الحكومي الدولي خلال دورته الخامسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد