Similar projects are being implemented in Armenia, Morocco, Mongolia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا. |
Currently, 90 ST-EP projects have already been carried out or are being implemented in 31 countries in Africa, Asia, Latin America and the Balkans. | UN | وتم بالفعل تنفيذ 90 برنامجا من هذه البرامج أو يجري تنفيذها في 31 بلدا في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البلقان. |
The local development programme is now under way in all districts, and other activities, such as the suco development plan and the decentralized development package, are under implementation in all 13 districts. | UN | والعمل جار الآن في جميع المقاطعات لتنفيذ برنامج التنمية المحلية، وهناك أنشطة أخرى مثل خطة تنمية القرى وبرنامج التنمية اللامركزية يجري تنفيذها في جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة. |
Projects were being implemented in the following areas: rehabilitation of women's centres; midwifery training; construction of schools; purchase of school equipment; purchase of cheese-making equipment | UN | مشاريع يجري تنفيذها في المجالات التالية: إعادة تأهيل المراكز النسائية؛ والتدريب على القبالة؛ وبناء المدارس؛ وشراء التجهيزات المدرسية؛ وشراء معدات صنع الجبن |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done; where materials, equipment or labour have to be procured; and along supply routes. | UN | فهذه العقود تسري لمدة زمنية طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي تكون بطبيعة الحال عرضة لصعوبات سياسية في أماكن عديدة: مكان إنجاز العمل والجهة الموردة للمواد أو المعدات أو العمالة، والطرق التي ترد بها الامدادات. |
These initiatives, launched in 2000, and already planned until 2004, are being carried out in the south of Italy. | UN | وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا. |
In this regard, various projects have been or are being implemented in Eastern European countries and the Commonwealth of Independent States. | UN | وفي هذا الصدد، تم تنفيذ برامج متنوعة أو يجري تنفيذها في بلدان أوروبا الشرقية ودول رابطة الكومنولث المستقلة. |
Reforms are being implemented in three of the main organs of the Organization. | UN | وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة. |
34. Several subregional action programmes on desertification have been launched and are being implemented in Latin America and the Caribbean. | UN | 34 - وقد أُطلقت عدة برامج عمل دون إقليمية معنية بمكافحة التصحر، يجري تنفيذها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
It also provides a list of projects under implementation in 2007. | UN | كما يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2007. |
It also provides a list of the projects under implementation in 2008. | UN | كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2008. |
Projects have been recently completed in Mauritius, the Federated States of Micronesia, Seychelles, St. Lucia and Solomon Islands, and others are under implementation in Fiji, Marshall Islands and Papua New Guinea. | UN | وجرى في الآونة الأخيرة إتمام مشاريع داخل موريشيوس، وولايات ميكرونيزيا الاتحادية وسيشيل وسانت هيلانة وجزر سليمان، وهناك مشاريع أخرى يجري تنفيذها في فيجي وجزر مارشال وبابوا غينيا الجديدة. |
It continued to lead the inter-agency effort to develop tools and guidance related to common needs assessment, which were being implemented in several emergency contexts. | UN | وواصل المكتب قيادة الجهد المشترك بين الوكالات لتطوير الأدوات والإرشادات المتصلة بتقييم الاحتياجات المشتركة التي يجري تنفيذها في عدة سياقات لحالات الطوارئ. |
Several major projects were being implemented in the region relating to information exchange, law enforcement and the enhancement of the operational capability of the drug-related institutions of the region. | UN | وهناك عدة مشاريع رئيسية يجري تنفيذها في المنطقة فيما يتعلق بتبادل المعلومات، وإنفاذ القوانين، وتعزيز القدرات التنفيذية للمؤسسات المتصلة بالمخدرات في المنطقة. |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. | UN | ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات. |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. | UN | ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات. |
The Panel was up-dating the progress made on alternatives technologies to methyl bromide and, in particular, the results from of over more than 44 demonstration projects that were currently being carried out in Article 5 countries. | UN | وقال إن الفريق كان يعمل على استكمال التقدم المحرز بشأن التكنولوجيات البديلة، وعلى الأخص، بشأن النتائج الناجمة عما يزيد على 44 من مشاريع البيان العملي التي يجري تنفيذها في بلدان المادة 5. |
7. It was noted that, from an analysis of the reports which had been submitted to date, quite a lot of activity was under way in the area of cooperation and assistance. | UN | 7- ولوحظ أن تحليل التقارير المقدمة حتى ذاك التاريخ يبين وجود أنشطة كثيرة يجري تنفيذها في مجال التعاون والمساعدة. |
Anti-discrimination legislation is being elaborated, has been adopted or is being implemented in several countries. | UN | فهناك تشريعات لمكافحة التمييز يجري إعدادها أو اعتُمدت أو يجري تنفيذها في العديد من البلدان. |
Specific initiatives undertaken in the area of human rights education - teaching and learning process | UN | مبادرات خاصة بشأن تعليم حقوق الإنسان يجري تنفيذها في مجال التعليم - وعملية التعليم والتعلُّم |
Noting that many income-generating projects were under way in the informal sector, she wondered whether any consideration had been given to other types of plans involving the informal sector. | UN | وبعد أن أشارت الى أن العديد من المشاريع المدرة للدخل يجري تنفيذها في القطاع غير الرسمي، تساءلت عما إذا كان قد جرى إيلاء الاهتمام لﻷنواع اﻷخرى من الخطط التي تشمل القطاع غير الرسمي. |
The Extractive Industries Transparency Initiative was also mentioned too; this was being implemented in 24 mineral-endowed countries in order to improve accountability in respect of national mineral revenues. | UN | كما وردت الإشارة إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي يجري تنفيذها في 24 بلدا من البلدان الغنية بالمعادن من أجل تحسين المساءلة فيما يخص العائدات الوطنية من المعادن. |
Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
All contributions under the Programme were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. | UN | وقد خصصت جميع التبرعات الواردة لهذا البرنامج لأنشطة مشاريعية محددة يجري تنفيذها في فترات زمنية مختلفة. |