ويكيبيديا

    "يجري تنفيذه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is being implemented in
        
    • was being implemented in
        
    • is carried out
        
    • carried out in
        
    • under implementation in
        
    • under way in
        
    • is being carried out within
        
    • which is being implemented within
        
    One such project, which is being implemented in the Central African Republic, has achieved such success that it is being replicated on a wider scale by the African Development Bank. UN وقد أحرز واحد من هذه المشاريع، يجري تنفيذه في جمهورية افريقيا الوسطى، نجاحا كبيرا بحيث يجري تكراره على نطاق واسع من قبل مصرف التنمية الافريقي.
    On 17 September 2013, my Special Representative signed a declaration of intent with the Peace and Security Department of the African Union Commission, which is being implemented in partnership with UNICEF. UN وقد وقعت ممثلتي الخاصة في 17 أيلول/سبتمبر 2013 إعلان نية مع إدارة السلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي الذي يجري تنفيذه في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    He also presented the " corridor " concept, which was being implemented in Africa. UN وقدم أيضا مفهوم " الممر " ، الذي يجري تنفيذه في أفريقيا.
    Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. UN وكثيرا ما يأتي تدخل اﻷمم المتحدة متـأخرا جدا، أو بطيئا جدا أو يجري تنفيذه في ظل ظروف غير ملائمة.
    This measure is being carried out in Vientiane Capital, provinces, Ministries and in a number of central agencies. UN وهذا التدبير يجري تنفيذه في مدينة فيينتيان العاصمة، وفي المقاطعات، والوزارات، وفي عدد من الوكالات المركزية.
    A project on capacity-building for industrial policy implementation is under implementation in Rwanda. UN وهناك كذلك مشروع يجري تنفيذه في رواندا في مجال بناء القدرات لأغراض تنفيذ السياسة الصناعية.
    They had noted the work under way in the ad hoc joint working group on cooperation and coordination among the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. UN وأشار المتكلّمان إلى العمل الذي يجري تنفيذه في الفريق العامل المشترك المخصص المعني بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل.
    The international project on innovative reactors and fuel cycle, which is being carried out within the framework of this resolution, is becoming increasing authoritative. UN والمشروع الدولي المعني بالمفاعلات ودورات الوقود الابتكارية الذي يجري تنفيذه في إطار هذا القرار بدأ يكتسب مرجعية متـزايدة.
    Current lines of action for the centres include a social mobilization and community development programme, which is being implemented within the framework of the Chernobyl Recovery and Development Programme. UN وتشمل خطط العمل الحالية التي تتبعها المراكز إنشاء برنامج للتعبئة الاجتماعية والتنمية المجتمعية، يجري تنفيذه في إطار برنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل.
    During 2005, a major learning programme was designed for improving staff effectiveness in child-focused policy analysis and advocacy and is being implemented in 2006. UN وخلال عام 2005، صمم برنامج أساسي للتعلم يهـدف للنهوض بفعاليـة الموظفين في تحليل السياسات المركزة على الأطفال وأنشطة الدعوة وبحيـث يجري تنفيذه في عام 2006.
    The value of the regional partnership is to allow for donors to focus on what is being implemented in the region and facilitates a more cooperative approach. UN :: تكمن قيمة الشراكة الإقليمية في إتاحة الفرصة للجهات المانحة للتركيز على ما يجري تنفيذه في المنطقة وتيسر هذه الشراكة اعتماد نهج قائم على قدر أكبر من التعاون.
    The UNCTAD secretariat's Automated SYstem for CUstoms DAta (ASYCUDA), which was set up within the framework of its programme on trade facilitation in the area of customs automation and reform, has been installed or is being implemented in a number of Non-Self-Governing-Territories, including Anguilla, British Virgin Islands, Gibraltar, Montserrat and Turks and Caicos Islands. UN إن النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع ﻷمانة اﻷونكتاد، الذي جرى وضعه في إطار برنامج اﻷونكتاد المتعلق بتيسير التجارة في مجال التشغيل اﻵلي للجمارك واصلاحها، قد جرى وضعه أو يجري تنفيذه في عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها جبل طارق وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات.
    The Philippines' national HIV and AIDS monitoring and evaluation system, which is being implemented in nine sites in the country, shows our commitment to the principle of the " Three Ones " and the universal access framework. UN ونظام الفلبين الوطني المعني برصد وتقييم فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي يجري تنفيذه في تسعة مواقع في البلد، يظهر التزامنا بمبدأ " العناصر الثلاثة " والإطار المعني بحصول الجميع على العلاج.
    1996 - 1997: Leader of a 5 person task force contracted by the University of Gratz and the North-South Institute of Austria for Development Cooperation to implement the research project CIVIL SOCIETY CAPACITY BUILDING, DEMOCRATIC GOVERNANCE, HUMAN RIGHTS in Uganda. This project is being implemented in South Africa, Zimbabwe, Mozambique and Uganda. UN رئيسة فرقة عمل من خمسة أشخاص تعاقدت معها جامعة غراتس ومعهد الشمال والجنوب للتعاون الإنمائي في النمسا لتنفيذ مشروع بحثي عن المجتمع المدني وبناء القدرات والإدارة الديمقراطية وحقوق الإنسان في أوغندا، وهو مشروع يجري تنفيذه في جنوب أفريقيا وزيمبابوي وموزامبيق وأوغندا
    47. ASYCUDAworld, which represents the first step in the application of the most advanced Web-based technology in African Customs, is being implemented in Côte d'Ivoire. UN 47- ونظام ASYCUDA World، الذي يمثل الخطوة الأولى في تطبيق تكنولوجيا الإنترنت الأكثر تقدماً في الجمارك الأفريقية، يجري تنفيذه في كوت ديفوار.
    23. Ms. Al-Thani (Qatar) said that an ambitious social development agenda was being implemented in Qatar, centred on human resource development and respect for the human rights of all citizens. UN 23 - السيدة آل ثاني (قطر): قالت إن هناك برنامجاً طموحاً للتنمية الاجتماعية يجري تنفيذه في قطر، ويركز على تنمية الموارد البشرية واحترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    The largest programme, with a budget in excess of $1.6 million, was the World Weather Watch Programme of the World Meteorological Organization (WMO), which was being implemented in a number of countries, including Papua New Guinea, Seychelles, Maldives and Cape Verde. UN وكان أكبر البرامج الذي تربو ميزانيته على ١,٦ مليون دولار، هو برنامج الرصد الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذي يجري تنفيذه في عدد من البلدان من بينها بابوا غينيا الجديدة وسيشيل وملديف والرأس اﻷخضر.
    The clandestine nuclear-weapons programme of that regime, which is carried out in its unsafeguarded secret facilities, is the most serious threat to regional and international peace and security. UN وبرنامج السلاح النووي السرّي لهذا النظام، الذي يجري تنفيذه في مرافقه السرية غير المضمونة، هو أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    25. In addition to the funding sources mentioned above, some donors support the UNCTAD Associate Experts Programme, which is carried out under the Associate Experts Programme of the United Nations. UN 25- بالإضافة إلى مصادر التمويل المذكورة أعلاه، يدعم بعض المانحين برنامج الأونكتاد للخبراء المعاونين الذي يجري تنفيذه في إطار برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين.
    Gender mainstreaming was being carried out in all Government ministries, with the assistance of civil society organizations. UN وأضافت أن تعميم المنظور الجنساني يجري تنفيذه في جميع وزارات الحكومة بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    The inaugural meeting of the Network produced a draft programme of activities to be carried out in the second semester of 2002. UN وأسفر الاجتماع الافتتاحي لهذه الشبكة عن مسودة برنامج للأنشطة يجري تنفيذه في الفصل الثاني من عام 2002.
    In the only care and maintenance programme under implementation in Liberia for Sierra Leonean refugees, three sub-projects' descriptions did not set any specific parameters. UN وفي برنامج الرعاية واﻹعالة الوحيد الذي يجري تنفيذه في ليبريا من أجل اللاجئين من سيراليون، كانت هناك ثلاثة توصيفات لمشاريع فرعية لم تضع أي بارامترات محددة.
    It also hoped that the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Sources, which was to be adopted at the intergovernmental conference currently under way in Washington, would receive broad support and would be implemented as soon as possible. UN كما أعرب عن أمله في أن يحظى برنامج العمل العالمي لمكافحة التلوث البحري من منشأ بري، الذي سيقره المؤتمر الحكومي الدولي المنعقد في واشنطن، بدعم واسع وأن يجري تنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    In the process of continuing democratic reforms, the Government of the Republic of Uzbekistan attaches great importance to the programme entitled “Democratization, Human Rights and Governance” in Uzbekistan, which is being carried out within the framework of cooperation with UNDP and the democratic institutions of the Republic. UN وفي عملية اﻹصلاحات الديمقراطية المستمرة، تعلق حكومة جمهورية أوزبكستان أهمية كبرى على البرنامج المعنون " إرساء صبغة الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم " في أوزبكستان، الذي يجري تنفيذه في إطار التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات الديمقراطية في الجمهورية.
    In a programme of such unprecedented complexity, which is being implemented within the context of a sanctions regime, it is essential to ensure close cooperation among all concerned and coordination of the whole process in order to achieve as expeditiously as possible the humanitarian objectives of Council resolution 986 (1995). UN وفي برنامج يتسم بمثل هذا القدر الاستثنائي غير المسبوق من التعقد، يجري تنفيذه في سياق نظام للجزاءات، لا بد من كفالة تعاون وثيق بين جميع الجهات المعنية وكفالة تنسيق كامل العملية حتى يمكن تحقيق اﻷهداف اﻹنسانية لقرار المجلس ٩٨٦ )١٩٩٥( بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد