ويكيبيديا

    "يجري مشاورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertake consultations
        
    • hold consultations
        
    • consult
        
    • conduct consultations
        
    • carry out consultations
        
    • Conducts consultations
        
    • in consultations
        
    • is holding consultations
        
    • was conducting consultations
        
    • was consulting
        
    • was undertaking consultations
        
    • has been conducting consultations
        
    • undertake new consultations
        
    Under the circumstances, I requested my Special Adviser, Ismat Kittani, to undertake consultations with the opposition leaders and the Government. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة.
    For this purpose, the Chairman of the Main Committee concerned or, as appropriate, the President of the General Assembly, should undertake consultations with delegations. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لرئيس اللجنة الرئيسية المعنية أو رئيس الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، أن يجري مشاورات مع الوفود.
    There was a view that the President could hold consultations during the inter—sessional period. UN وكان هناك رأي مفاده أن الرئيس يمكن أن يجري مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    In a spirit of greater transparency, openness and participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions. UN وبروح أكبر من الشفافية والانفتاح والمشاركة، يتعين على مجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة بقراراته.
    The resident representative is therefore requested to consult locally and project inflation trends in his country of assignment; these estimates are then compared with past experience and current global patterns before being applied to the budget estimates. UN ولذلك يرجى من الممثل المقيم أن يجري مشاورات محلية وأن يرسم اسقاطات اتجاهات التضخم في البلد المنتدب إليه، وبعد ذلك تقارن هذه التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم.
    2. That the President of the Conference on Disarmament shall chair the group and delegate his responsibility to a co- chair who shall carry out consultations on his/her behalf. UN 2- أن يتولى رئيس مؤتمر نزع السلاح رئاسة الفريق ويفوض مسؤوليته إلى رئيس مشارك يجري مشاورات باسمه.
    As the author has agreed to avail himself of that procedure, the State party allowed him sufficient time to undertake consultations with a third country. UN وبما أن صاحب البلاغ وافق على أن يستفيد من ذلك الإجراء، سمحت له الدولة الطرف بأن يجري مشاورات مع بلد ثالث.
    He suggested that FAFICS might undertake consultations with its member associations to obtain views on this issue. UN وأشار الى أن الاتحاد قد يجري مشاورات مع الرابطات اﻷعضاء فيه للحصول على آرائها بالنسبة لهذه المسألة.
    I have, therefore, asked the Executive Coordinator to undertake consultations with Member States on this question as soon as possible. UN ولذلك، فقد طلبت من المنسق التنفيذي أن يجري مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    The Security Council should enhance coordination with the troop-contributing countries and hold consultations sufficiently in advance to incorporate their views into its decisions. UN وينبغي أن يُعزز مجلس الأمن التنسيق مع البلدان المساهمة بالقوات وأن يجري مشاورات كافية مسبقاً لإدماج آرائها في قراراته.
    Following the meeting, the Committee delegation would hold consultations with representatives of civil society on 30 June. UN وعقب الاجتماع، من شأن وفد اللجنة أن يجري مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني في 30 حزيران/يونيه.
    17. Pursuant to the above mandate, the Internal Justice Council undertook to consult with stakeholders. UN 17 - عملا بالولاية المشار إليها أعلاه، تعهد مجلس العدل الداخلي بأن يجري مشاورات مع الجهات المعنية.
    The Committee was informed that the United Nations Office at Geneva continued to consult extensively with the Office of Central Support Services and the capital master plan team in this regard. UN وأُبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما برح يجري مشاورات مكثفة في هذا الصدد مع مكتب خدمات الدعم المركزية وفريق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It requested the Secretary-General to consult and report on the implementation of recommendations in Cluster 1 of the agreed outcome through the Consultations of the President of the Board or the extended Bureau. UN وطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات الواردة في المجموعة 1 من النتائج المتفق عليها من خلال مشاورات رئيس المجلس أو المكتب الموسع.
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    2. That the President of the Conference on Disarmament shall chair the Group and delegate his responsibility to a co-chair who shall carry out consultations on his/her behalf. UN 2- أن يتولى رئيس مؤتمر نزع السلاح رئاسة الفريق ويفوض مسؤوليته إلى رئيس مشارك يجري مشاورات باسمه.
    2. That the President of the Conference on Disarmament shall chair the Group and delegate his responsibility to a co-chair who shall carry out consultations on his/her behalf. UN 2 - أن يتولى رئيس مؤتمر نزع السلاح رئاسة الفريق ويفوض مسؤوليته إلى رئيس مشارك يجري مشاورات باسمه.
    (b) Conducts consultations with non-Member States to facilitate applications for membership in UNIDO and with other entities eligible for participation in the governing bodies; UN (ب) يجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء لتيسير طلبات الانضمام لعضوية اليونيدو، ومع الكيانات الأخرى المؤهلة للمشاركة في الهيئات التشريعية؛
    At the time of writing this report, the Prime Minister-designate was still engaged in consultations aimed at forming a government. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان رئيس الحكومة المكلف لا يزال يجري مشاورات بهدف تشكيل حكومة.
    The GEF mentioned that it is holding consultations to address this mandate and to better understand the NAP process. UN وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أنه يجري مشاورات من أجل تنفيذ هذه الولاية وفهم عملية خطط التكيف الوطنية على نحو أفضل.
    At the 3rd meeting, the Chairman informed the SBI that he was conducting consultations with the regional groups on this matter, in close cooperation with the Chairman of the SBSTA. UN ٠١- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه يجري مشاورات مع المجموعات الاقليمية في هذا الشأن، بالتعاون الوثيق مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The Legal Support Office was consulting with the United Nations Office of Legal Affairs with respect to the referral. UN وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة.
    Last year, when the President was undertaking consultations on this specific issue, several presidents had come down to a mechanism, but we never got off from there. UN وفي العام الماضي، عندما كان الرئيس يجري مشاورات بشأن هذه المسألة بالذات، تناول عدة رؤساء مسألة تحديد آلية، ولكننا لم نتجاوز هذه المرحلة قط.
    We also note that the Permanent Representative of Japan has been conducting consultations within the Council on ways to improve its working methods and look forward to receiving continued updates on the work of the Council in that regard. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    27. In view of these developments, in early 2000 I asked my Personal Envoy to undertake new consultations with the parties and neighbouring countries. UN 27 - وفي ضوء هذه التطورات، طلبت من مبعوثي الشخصي، في أوائل عام 2000، أن يجري مشاورات جديدة مع الطرفين والبلدين المجاورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد