ويكيبيديا

    "يجرّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminalizing
        
    • criminalize
        
    • criminalizes
        
    • criminalized
        
    • criminalises
        
    • makes
        
    • outlaws
        
    • an offence
        
    • penalizing
        
    • the offence
        
    • incriminating
        
    • incriminate
        
    UNJHRO has continued to carry out its awareness-raising activities and to promote the adoption of a law criminalizing torture. UN وواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته في مجال التوعية وتشجيع اعتماد قانون يجرّم التعذيب.
    Furthermore, it was noted that there was no specific legislation criminalizing domestic violence. UN كما لاحظت الورقة المشتركة أنه ما من تشريع محدد يجرّم مرتكبي العنف المنزلي.
    It is particularly concerned that the revised Criminal Code fails to criminalize spousal rape. UN وهي منشغلة بصفة خاصة لأن القانون الجنائي المنقح لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    It also did not criminalize marital rape, and child pornography. UN كما أن هذا القانون لا يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج واستغلال الأطفال في
    The revised penal code criminalizes money-laundering and a number of other financial crimes. UN إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى.
    This criminalizes the proliferation by and to non-State actors of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN وهو قرار يجرّم نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدول وإليها.
    The Penal Code criminalized acts that deliberately wounded religious or racial feelings or promoted enmity between different groups. UN كما أن قانون الجزاء يجرّم الأفعال التي تجرح عمدا المشاعر الدينية أو العرقية أو التي تروج العداء بين الجماعات المختلفة.
    He asked whether the law criminalizing abortion had been based on social or religious considerations. UN وسأل عما إذا كان القانون الذي يجرّم الإجهاض يستند إلى اعتبارات اجتماعية أو دينية.
    The High Court in New Delhi struck down a law criminalizing sexual contact between persons of the same sex. UN وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Decree No. 1 of 1996 criminalizing criticism of the transition programme should immediately be repealed; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    A bill criminalizing marital rape had already been drafted and would shortly be introduced. UN وقد تم فعلا صياغة مشروع قانون يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وسيُقدم عما قريب.
    In 2005, the Penal Code had been amended to criminalize all forms of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    It was not the intention of the Protocol to criminalize the activities of family members or support groups such as religious or non-governmental organizations. UN وليس القصد من البروتوكول أن يجرّم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    249. The Committee urges the Macao Special Administrative Region to consider enacting legislation to criminalize sexual harassment in the workplace. UN 249- وتحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على النظر في سن قانون يجرّم التحرش الجنسي في مكان العمل.
    1.7 The Prevention of Terrorism Act criminalizes the financing of terrorist or terrorist organizations both in Seychelles as well as those located outside Seychelles. UN يجرّم قانون منع الإرهاب تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية الموجودين داخل سيشيل أو خارجها على حد سواء.
    2.1 The Prevention of Terrorism Act 2004 (PTA) clearly criminalizes the financing of terrorism. UN إن قانون منع الإرهاب لعام 2004 يجرّم بوضوح تمويل الإرهاب.
    The Brazilian law already criminalizes the financing of terrorism. UN يجرّم القانون البرازيلي بالفعل تمويل الإرهاب.
    According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. UN ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة.
    Please provide information on whether domestic violence and marital rape have been criminalized. UN كما يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون يجرّم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    There was a specific law on child pornography that criminalized all aspects, including mere possession of images. UN وثمة قانون خاص باستغلال الأطفال في الدعارة، وهو قانون يجرّم جميع الجوانب المتصلة بذلك، بما في ذلك مجرد حيازة صور.
    The Anti-Money Laundering Act 1996 criminalises and defines money laundering and designates money laundering as an extraditable offence. UN إن قانون 1996 لمكافحة غسل الأموال يجرّم ويعرّف غسل الأموال ويحدده بوصفه جريمة تشكل أساسا لتسليم المتهمين.
    In Turkey, the penal code makes it a criminal offence to soil, damage or destroy places of worship and cemeteries. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها.
    It regards the obligation as consistent with the freedoms of opinion and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and notes that such kind of acts mentioned above specifically outlaws inciting racial discrimination, hatred and violence. UN وهي ترى أن هذا الالتزام يتماشى مع حريتي الرأي والتعبير اللتين يؤكد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتلاحظ أن ذلك الضرب من الأحكام المذكورة أعلاه يجرّم تحديدا التحريض على التمييز العنصري والكراهية والعنف.
    In the case of Egypt, with regard to Stateapproved religions, it is an offence under the penal code to print and publish distorted religious texts or to publicly " mock and ridicule " religious ceremonies. UN وفي حالة مصر، وبالنسبة للأديان التي تعترف بها الدولة، يجرّم قانون العقوبات طبع أو نشر كتاب مقدس. إذا حُرّف عمدا، أو تقليد احتفال ديني في مكان عمومي بقصد السخرية به أو ليتفرج عليه الحضور.
    Although the law penalizing torture has been adopted, its consistent application remains a significant challenge, given the lack of capacity and the need to train penitentiary, judicial and security personnel. UN ورغم اعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب، لا تزال ممارسته على نحو متسق تشكل تحدياً كبيراً، نظراً إلى الافتقار إلى القدرات والحاجة إلى تدريب العاملين في السجون وفي جهازي القضاء والأمن.
    Although there has been some progress in criminalizing the offence, a significant number of States have yet to introduce a terrorism financing offence that fully conforms with the Convention or the resolution. UN ولئن أُحرز بعض التقدم في تجريم تمويل الإرهاب، فإن عددا كبيرا من الدول لم يقم إلى الآن بسنّ نص يجرّم هذا الفعل بشكل متوافق تماما مع الاتفاقية أو القرار.
    And I figure the best way to deflect them is to put something together that doesn't show anything incriminating, that keeps you guys and that... Open Subtitles و أعتقد بان الحل الوحيد هو إخراج الشريط بحيث لا يتضمّن أي شيء ,يجرّم أحداً يبقيكم أنتم و ذلك الشيء خارج الموضوع
    They haven't said anything to incriminate the Acostas yet, but I can tell you they got a shipment coming in. Open Subtitles لم يقولوا أي شيء يجرّم أكوستا بعد، لكن لديهم شحنة قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد